| 研究生: |
張郅忻 Chang, Chih-Hsin |
|---|---|
| 論文名稱: |
重寫與對話:台灣新移民書寫之研究(2004-2015) Rewriting and Dialogue: A Study on New Immigrant Writing in Taiwan (2004-2015) |
| 指導教授: |
鍾秀梅
Chung, Hsiu-mei |
| 學位類別: |
博士 Doctor |
| 系所名稱: |
文學院 - 台灣文學系 Department of Taiwanese Literature |
| 論文出版年: | 2017 |
| 畢業學年度: | 105 |
| 語文別: | 中文 |
| 論文頁數: | 215 |
| 中文關鍵詞: | 新移民書寫 、異質性 、移工報 、越南好姊妹季刊 、準台北人 |
| 外文關鍵詞: | New Immigrant Writing, heterogeneities, The Migrants, Chị Em Việt Nam, Taipei People-To-Be |
| 相關次數: | 點閱:207 下載:12 |
| 分享至: |
| 查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
新移民議題在1980年代台灣浮上檯面,且進入1990年代成為台灣社會關注的對象,特別是新移民研究的趨勢由巨觀轉向微觀,亦由視其為弱勢轉而關注其優勢。以此為思考點,本論文以「新移民書寫」為研究對象,以「書寫」做為台灣新移民研究的一條徑路。循此,本論文定義的「新移民書寫」包括新移民母語刊物、新移民自身撰寫或口述的專書,以及非新移民身份書寫者以新移民為主題撰寫的作品。
本研究透過不同的文本及訪談,勾勒新移民書寫的發展脈絡。在時間斷代上,起於2004年,台灣第一份東南亞語文刊物《移工報:專門為在台工作的菲律賓人看的報紙》發刊;迄於2015年,新移民第二代陳又津出版《準台北人》。新移民書寫依身份分為兩類,新移民與非新移民。新移民身份書寫者的重寫策略包括以口述文本重寫影像敘事,以母國語言刊物連結母國社群,以及透過翻譯或異體中文與台灣社會對話。筆者將非新移民身份書寫者的書寫區分為實踐式書寫、家族書寫與小說式書寫,並援引縱橫政治提出的對話觀,指出這些書寫的目的與特色。進而聚焦於新移民書寫的兩大主題:一為新移民女性形象的再現,包括賢妻良母、瘋婦、棄婦與休夫等不同形象,指出新移民女性的家庭角色與困境,以及新移民在族群、背景條件各層面的異質性;二為新移民對「故鄉」的敘事,提出新移民在認同上的流動性與異質性。研究成果除了補充國際移民書寫研究對第一代移民書寫研究的不足,亦擴充台灣文學的內涵。
This dissertation focuses on “New Immigrant Writing,” aiming to provide the path for new immigrant studies in Taiwan from perspective of literature. This study outlooks the development of new immigrant writings from 2004 to 2015 with various texts and interviews: the first Southeast Asian publication, The Migrant, was issued in 2004; while Yu-Chin Chen, a second-generation of Taiwan born migrant writer, published her Taipei People-To-Be in 2015. New immigrant writings are categorized into groups according to writers’ identities: those written by new immigrant writers and those written by non-new-immigrant writers. New immigrant writers’ rewriting strategies includes: using oral texts to rewrite photographic narratives, linking with the communities in their mother countries via their own languages, and communicating with Taiwan societies through translation or alternative Chinese characters. The definition of “new immigrant writings” thus includes those materials or publications published with mother languages by new immigrant authors, books authored or dictated by new immigrants, and works on new immigrant topics written by non-new-immigrant writers. The study may contribute the studies of immigrant writings on the context of International Immigrant Writing and enrich the scope of Taiwanese Literature Study.
一、 中文部分
(一)專書
王宏仁、郭佩宜主編,《流轉跨界:跨國的台灣,台灣的跨國》(台北:中央研究
院人文社會科學研究中心亞太區域研究專題中心,2009)。
王賡武著、張奕善譯註,《南洋華人簡史》(台北:水牛,2002)。
外籍配偶著、《四方報》編譯,《離/我們的買賣,她們的一生》(台北:時報,
2013)。
卡洛斯.卜婁杉(Carlos Bulosan)著、陳夏民譯,《老爸的笑聲》(The Laughter of
My Father)(桃園:逗點,2013)。
古繼堂主編,《簡明台灣文學史》(台北:人間,2003)。
台灣國際勞工協會編,《凝視驛鄉VOYAGE 15840──移工攝影集》(台北:印
刻文學生活雜誌出版有限公司,2008)。
生安鋒,《霍米巴巴》(台北:生智文化,2005)。
皮耶.布赫迪厄(Pierre Bourdieu)著、劉暉譯,《藝術的法則:文學場的生成和
結構》(Les règles de L’art- Genèse et Structure du Champ Littéraire)(北京:
中央編譯出版社,2001)。
皮耶.布赫迪厄與華康德(Pierre Bourdieu and Loic Wacquant)著,李猛、李康
譯,《布赫迪厄社會學面面觀》(An Invitation to Reflexive Sociology)(台北:
麥田,2009)。
庄司總一著、黃玉燕譯,《陳夫人》(台北:文經社,2012)。
宋國誠,《後殖民論述──從法農到薩依德》(台北:擎松圖書,2003)。
弗朗茲.法農(Frantz Fanon)著、陳瑞樺譯,《黑皮膚,白面具》(Peau Noire, Masques
Blancs)(台北:心靈工坊,2005)。
阮氏青河,《實用越南語輕鬆學(上冊)》(台北:瑞蘭國際,2017)。
阮氏青河,《實用越南語輕鬆學(下冊)》(台北:瑞蘭國際,2017)。
邱子修主編,《跨文化的想像主體性:臺灣後殖民/女性研究論述》(台北:台
灣大學,2012)。
邱琡雯,《性別與移動:日本與台灣的亞洲新娘》(台北:巨流,2005)。
邱琡雯,《出外:台日跨國女性的離返經驗》(台北:聯經,2013)。
佳亞特里‧斯皮瓦克(Gayatri C. Spivak)著、陳永國等主編,《從解構到全球化
批判:斯皮瓦克讀本》(北京:北京大學出版社,2007)。
李文卿,《共榮的想像:帝國、殖民地與大東亞文學圈(1937-1945)》(台北:
稻鄉,2010)。
李有成、張錦忠主編,《離散與家國想像:文學與文化研究集稿》(台北:允
晨,2010)。
李盈慧、王宏仁主編,《東南亞概論:台灣的視角》(台北:五南,2008)。
東南亞移民工,《流:移動的生命力,浪潮中的台灣——第一二屆移民工文學獎
得獎作品集》(台北:四方文創,2015)。
東南亞移民工著、楊玉鶯等譯,《航:破浪而來,逆風中的自由——第三屆移民
工文學獎得獎作品集》(台北:四方文創,2016)。
吳柳蓓,《裁情女子爵士樂》(台北:遠景,2009)。
吳柳蓓,《移動的裙襬》(台北:寶瓶文化,2010)。
范銘如,《眾裡尋她——台灣女性小說縱論》(台北:麥田,2008)。
侯淑姿,《女性影像書寫:侯淑姿影像創作集(1989-2009)》(台北:典藏藝術家
庭,2012)。
馬尼尼為,《帶著你的雜質發亮》(台北:小寫,2013)。
馬尼尼為,《我不是生來當母親的》(台北:小寫,2015)。
逃跑外勞著、《四方報》編譯,《逃/我們的寶島,他們的牢》(台北:時報,
2012)。
徐健麟等,《娘家:新移民的新台灣故事》(台北:內政部入出國及移民署,
2011)。
唐文慧、王宏仁著,《夫枷蓮花:十六個受暴越娘的出走》(台北:巨流,2009)。
黃登興、蔡青龍、蕭新煌主編,《台灣越南配偶的族裔經濟》(台北:中央研究
院人文社會科學研究中心亞太區域研究專題中心,2012)。
陳又津,《準台北人》(台北:印刻,2015)。
陳孔立,《清代台灣移民社會研究》(北京:九州,2003)。
陳芳明,《台灣新文學史(上)》(台北:聯經,2011)。
陳順馨、戴錦華選編,《婦女、民族與女性主義》(北京:中央編譯出版社,
2004)。
陳國強主編,《文化人類學辭典》(台北:恩凱,2002)。
楊佳嫻,《方舟上的日子──台灣眷村文學》(台南:國立台灣文學館,2013)。
楊君仁主編,《新移民的勞動、權利與法制》(高雄:巨流,2011)。
夏曉鵬,《不要叫我外籍新娘》(台北:左岸文化,2005)。
夏曉鵑,《流離尋岸:資本國際化下的外籍新娘》(台北:台灣社會研究,
2002)。
夏曉鵑編,《騷動流移》(台北:台灣社會研究,2009)。
曾心怡,《妮娜—來自南洋的妯娌》(台北:東芝文化,2008)。
麥美雲,《越南童話的文化審美性及其教育價值》(台北:秀威出版,2010)。
曼紐爾.卡斯特爾(Manuel Castells)著,夏鑄九、黃麗玲等譯,《認同的力量》
(The Power of Identity)(台北:唐山出版社,2002)。
張友漁,《西貢小子》(台北:天下,2009)。
張郅忻,《我家是聯合國》(台北:玉山社,2013)。
張郅忻,《我的肚腹裡有一片海洋》(台北:九歌,2015)。
張錦忠,《關於馬華文學》(高雄:國立中山大學文學院,2009)。
張耀仁,《之後》(台北:印刻,2005)。
張耀仁,《親愛練習》(台北:九歌,2010)。
張耀仁,《死亡練習》(台北:九歌,2014)。
張耀仁,《最美的,最美的》(台北:九歌,2012)。
張翰璧,《東南亞女性移民與台灣客家社會》(台北:中央研究院人文社會科學
研究中心亞太區域研究專題中心,2006)。
張翰璧編,《扶桑花與家園想像》(台北:群學,2011)。
黃宗潔,《當代臺灣文學的家族書寫──以認同為中心的探討(上)》(新北市:
花木蘭,2013)
黃恆秋編,《客家台灣文學論》(苗栗:苗栗縣立文化中心,1993)。
泰瑞.伊格頓(Terry Eagleton)著、黃煜文譯,《如何閱讀文學》(How to Read
Literature)(台北:商周,2014)。
葉石濤,《台灣文學史綱》(高雄:春暉,1987)。
葉佳怡,《溢出》(桃園:逗點文創結社,2012)。
葉佳怡,《不安全的慾望》(台北:寶瓶文化,2013)。
葉佳怡,《染》(台北:木馬文化,2014)。
葉郁菁,《家庭社會學:婚姻移民人權的推動與實踐》(高雄:巨流,2010)。
斯圖爾特.霍爾(Stuart Hall)編,徐亮、陳興華譯,《表徵——文化表象與意指
實踐》(Representation: Cultural Repressentations and Signifying Practices)(北京:商務印書館,2003)。
游素玲主編,《跨國女性研究導讀》(台北:五南,2011)。
愛德華.薩伊德(Edward W. Said)著、王志弘等譯,《東方主義》(Orientalism)
(台北:立緒,2003)。
愛德華.薩伊德(Edward W. Said)著、蔡源林譯,《文化與帝國主義》(Culture
and Imperialism)(台北:立緒,2001)。
蒂姆.克里斯韋爾(Tim Cresswell)著,徐苔玲、王志弘譯,《地方:記憶、想
像與認同》(Place: A Short Introduction)(台北:群學,2006)。
強娜威,《嫁來天堂的新娘》(台北:文經社,2008)。
詹姆斯.斯科特(James J. Scott)著,程立顯、劉建等譯,《農民的道義經濟學:
東南亞的反叛與生存》(The Moral Economy of the Peasant:Rebellion and
Subsistence in Southeast Asia)(北京:譯林,2001)。
廖雲章主編《中華民國新聞年鑑1997~2006》(台北:世新大學出版中心,2007)。
廖炳惠,《關鍵詞200》(台北:麥田,2003)。
維吉尼亞.吳爾芙(Virginia Woolf)著,王蕆真譯,《三枚金幣》(Three Guineas)
(台北:天培文化,2001)。
蔡玫姿主編,《「跨國.1930.女性」研討會論文集》(台南:國立成功大學性別
與婦女研究中心,2017)。
蓮子、譚廣洪,《佳人,在水一方:大陸新娘口述實錄》(廣州:花城,2015)。
劉乃慈,《奢華美學:台灣當代文學生產》(新北:群學,2015)。
劉健芝、許兆麟選編,《庶民研究》(北京:中央編譯出版社,2005)。
戴維.賈里與朱莉婭.賈里(David Jary and Julia Jary)著,周業謙、周光淦譯,
《社會學辭典》(Sociology)(台北:貓頭鷹,1998)。
鍾文音,《傷歌行》(台北:大田,2011)。
魏貽君,《戰後台灣原住民族文學形成的探索》(台北:印刻,2013)。
鄭孔昭主編,《閩粵移民與台灣社會歷史發展研究》(廈門:廈門大學,2011)。
濱田隼雄著、黃玉燕譯,《南方移民村》(台北:柏室科技藝術,2004)。
藍佩嘉,《跨國灰姑娘:當東南亞幫傭遇上台灣新富家庭》(台北:行人,2008)。
薩德賽(D. R. SarDesai)著、蔡百銓譯,《東南亞史(上)》(Southeast Asia: Past
and Present)(台北:麥田,2001)。
薩德賽(D. R. SarDesai)著、蔡百銓譯,《東南亞史(下)》(Southeast Asia: Past
and Present)(台北:麥田,2001)。
蕭新煌主編,《台灣與東南亞南向政策與越南新娘》(台北:中央研究院亞太區
域研究專題中心,2003)。
蕭新煌主編,《東南亞客家的變貌:新加坡與馬來西亞》(台北:中央研究院人
社中心亞太區域研究專題中心,2011)。
蕭新煌、王宏仁、龔宜君主編,《台商在東南亞:網路、認同與全球化》(台
北:中研院亞太研究計畫,2002)。
顧玉玲,《我們──移動與勞動的生命記事》(台北:印刻,2008)。
顧玉玲,《回家》(台北:印刻,2014)。
(二)期刊
王宏仁,〈社會階層下的婚姻移民與國內勞動市場:以越南新娘為例〉,《台灣社
會研究》41期(2001年),頁99-127。
王志弘,〈我們有多元文化城市嗎?台北都會區東南亞族裔領域化的機制、類型
與作用〉,《台灣社會研究季刊》82期(2011年6月),頁31-84。
王志弘、沈孟穎,〈疆域化、縫隙介面與跨國空間:台北市安康市場「越南街」
族裔化地方研究〉,《台灣社會研究季刊》73期(2009年3月),頁119-166。
王志弘、沈孟穎,〈東南亞飲食再現策略:異國時尚、多元文化與己異化認
同〉,《台灣東南亞學刊》第7卷第1期(2010年4月),頁3-45。
王志弘、沈孟穎、林純秀,〈族裔公共空間的劃界政治:台北都會區外圍東南亞
消費地景分析〉,《台灣東南亞學刊》第6卷第1期(2009年4月),頁3-
48。
王碧霜、黃淑玲,〈新移民女性的敘事文本及其教育意涵〉,《師資培育與教師專
業發展期刊》第2卷第2期(2009年),頁59-76。
王慰慈,〈台灣「外籍配偶」紀錄影像的離散美學──以侯淑姿《亞洲新娘之歌》、
《我的強娜威》、《兒戲》為例〉,《藝術學報》第88期(2011年4月),頁
161-187。
成露茜,〈跨國移工、台灣建國意識與公民運動〉,《台灣社會研究季刊》第48
期(2002年12月),頁15-43。
宋家瑜,〈台灣東南亞移工文學初探:以文學獎為例〉,第12屆全國臺灣文學研
究生學術研討會會議手冊暨論文集(2015年10月24日至25日),頁101-
119。
邱琡雯,〈從國際化到異文化──一個新的思考座標〉,《社教雙月刊》82卷第2
期(1999年),頁36-37。
邱琡雯,〈女性移民:文化邊界標誌與認同〉,《當代文獻》4期(2001年),頁
92-103。
張正,〈從邊緣殺入主流:《四方報》的發展策略與文化行動〉,《文化研究雙月
報》108期(2010年9月)。
張亭婷、張翰璧,〈東南亞女性婚姻移民與客家文化傳承:越南與印尼籍女性的
飲食烹調策略〉,《台灣東南亞學刊》第5卷第1期(2008年),頁93-146。
張郅忻,〈台灣小說中新移民女性形象的形構〉,《文史台灣學報》第8期(2014
年6月),頁9-28。
張郅忻,〈《越南好姊妹季刊》的編寫方式與協商策略〉,《文化研究季刊》152
期(2015年12月)。
張郅忻,〈身體與再現:越南艾索拉舞團演出及宣傳策略〉,「2014清成研究生學
術研討會」論文(國立清華大學台灣文學研究所,2014年12月27日至12
月28日),頁149。
黃孫權,〈Lucie與我的左派辦報經驗〉,《中華傳播學刊》第17期(2010年6
月),頁29-41。
陳維平,〈另類媒體與離散認同:談越文《四方報》與女性新移民/工〉,中華傳
播學會2011年年會論文。
許雅惠,〈臺灣媳婦越南情:一個質性角度的觀察〉,《社區發展季刊》105期
(2004年),頁176-196。
彭蕙仙,〈張正為東南亞移民工創造更友善的台灣〉,《台灣光華雜誌(中英文
版)》(2015年3月),頁102-103。
蔣為文,〈越南的明鄉人與華人移民的族群認同與本土化差異〉,《台灣國際研究
季刊》第9卷第4期(2013年冬季號),頁87-114。
藍佩嘉,〈看見新移民──人的流動、觀點的移轉〉,《誠品好讀》,第65期
(2006年),頁57。
(三)碩博士論文
王俊凱,〈新移民女性再現的策展政治〉(高雄:國立中山大學社會學系碩士論
文,2012)。
汪倩如,〈日久故鄉在他鄉──移民媒體四方報的產製與閱讀〉(台北:國立台
灣大學新聞研究所碩士論文,2010)。
阮氏青河,〈十七世紀初耶穌會傳教士羅德(Alexandre de Rhodes)在越南的傳
教活動與其影響〉(台南:國立成功大學歷史研究所碩士論文,2011 )。
周宗劼,〈從台灣少年小說看新移民的生命歷程:理想的「他者」〉(南投:國立
暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,2012)。
林伊莎,〈勞動市場中的性別差異公民權:以在台灣的越南新移民女性為例〉
(南投:國立暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,2006)。
林慧卿,〈外籍女性配偶母職自我效能與社會支持之相關研究:以台中縣市識字
班學員為例〉(台中:靜宜大學青少年兒童福利研究所碩士論文,2006)。
許崇賓,〈外籍配偶工作權之問題研究〉(台中:私立東海大學法律學系碩士論
文,2009)。
翁碧玲,〈天堂梯或地獄門──論跨國婚姻媒合業的角色〉(南投:國立暨南大
學東南亞研究所碩士論文,2007)。
陳氏蘭,〈越南與台灣常用越南語教材的現況調查〉(台南:國立成功大學台灣文
學研究所碩士論文,2010)。
陳氏芳蓮,〈制度變動下的族群經濟:以越南胡志明市華人為例〉(高雄:國立
中山大學社會學系碩士論文,2010)。
楊玉鶯,〈家庭經濟貢獻與家庭內的性別關係:探討曾為臺灣移工之越南北部農
村女性的家庭地位變化〉(南投:國立暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,
2010)。
蔡氏清水,〈越南女性新移民的語言使用與態度之研究:以高雄市茄萣區與湖內
區為研究對象〉(台南:國立成功大學台灣文學研究所碩士論文,2011)。
謝仲南,〈性別化的草根跨國活動──以台灣與越南跨國婚姻為例〉(南投:國
立暨南國際大學東南亞研究所碩士論文,2005)。
(四)報紙
言叔夏,〈練習的中繼——張耀仁談《死亡練習》〉,《自由時報》,2014年7月2
日,第D11版。
張郅忻,〈我不知道我是哪裡人〉,《蘋果日報》B6版,2015年12月6日。
張耀仁,〈多出來的女兒〉,《人間福報》,2012年7月5日,第15版。
(五)雜誌
阮氏貞,〈「峴港」名列世界六大美麗沙灘〉,《越南好姊妹季刊》創刊號(2006
年6月),頁7。
阮氏貞,〈唸好這本「經」〉,《越南好姊妹季刊》第4期(2007年3月),頁4-5。
阮氏貞,〈越南是母系社會嗎〉,《越南好姊妹季刊》第24期(2013年3月),頁
2-3。
岑歡瓊,〈台灣很熱情——只是對一部分〉,《越南好姊妹季刊》第13期(2009
年6月),頁7。
阿柳,〈打出一片天〉,《越南好姊妹季刊》第4期(2007年3月),頁4-5。
范玄音,〈進步神速的胡志明市〉,《越南好姊妹季刊》第4期(2007年3月),
頁3。
范玄音,〈越南國歌介紹〉,《越南好姊妹季刊》第12期(2009年3月),頁3。
無名氏著、阮氏貞譯,〈她〉,《越南好姊妹季刊》第7期(2007年12月),頁8-9。
無名氏著、阮氏貞譯,〈請你了解我的心〉,《越南好姊妹季刊》第11期(2008
年12月),頁10。
(六)網路資料
內政部統計處,〈外籍配偶人數與大陸(含港澳)配偶人數〉,(內政統計查詢網:
http://statis.moi.gov.tw/micst/stmain.jsp?sys=100,2016年12月)。查詢日期為2017年3月1日。
內政部移民署,〈外籍配偶人數與大陸(含港澳)配偶人數統計表〉,(中華民國
內政部移民署全球資訊https://www.immigration.gov.tw/ct.asp?xItem=1325434&ctNode=29699&mp=1,2016年12月)。查詢日期為2017年3月1日。
台北市政府民政局人口政策科,〈外籍配偶應如何申請歸化我國國籍?〉,(台北
市新移民專區:
http://nit.taipei/ct.asp?xItem=28892395&ctNode=55123&mp=102161,2017年
2月21日)。查詢日期為2017年3月1日。
〈台灣地區與大陸地區人民關係條例〉,(中華民國行政院大陸委員會:
http://www.mac.gov.tw/ct.asp?xItem=112157&CtNode=5659&mp=1)。查詢日期為2017年3月1日。
何定照,〈移民之聲「四方報」驚傳停刊 社長:轉型社企8月再出發〉,(聯合晚
報:http://udn.com/news/story/7314/1626471,2016年4月13日)。查詢日期為2016年12月1日。
周月英,〈《我們》BV拍片側記〉,(2008開卷好書獎BV:
http://ctopenbook.tw/archives/366647/,2009年1月9日)。查詢日期為2016
年12月1日。
南洋台灣姊妹會,〈《姊妹,賣冬瓜!》台灣首部由新移民自製的紀錄片〉,(苦勞
網:http://www.coolloud.org.tw/node/56074,2010年12月1日)。查詢日期為2017年3月30日。
南洋台灣姊妹會,〈從美濃外籍新娘識字班到南洋台灣姊妹會,二十有成大事年
表〉,(南洋姊妹會網站:http://tasat.org.tw/blog/351)。查詢日期為2017年3月30日。
陳宛茜,〈獨立出版聯盟成立 書展辦桌同慶〉,(聯合新聞網:
http://udn.com/news/story/9/1321023-獨立出版聯盟成立-書展辦桌同慶,2015年11月17日)。查詢日期為2016年5月1日。
陳曉雯,〈專訪《失婚記》製片蔡崇隆─新移民姊妹的自我觀看與成長〉,(台灣
立報:https://tw.news.yahoo.com/專訪-失婚記-製片蔡崇隆-新移民姊妹的自我觀看與成長-161102799.html,2013年10月8日),查詢日期2017年11月15日。
張正,〈為什麼要「帶一本自己看不懂的書回台灣」?〉,(天下雜誌獨立評論:
http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/91/article/2309,2015年1月20日)。查詢日期為2016年5月1日。
張正,〈不只為了十萬塊──記第一屆移民工文學獎〉,(天下雜誌獨立評論:
http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/91/article/1772,2014年8月24日)。查
詢日期為2016年12月1日。
果子離,〈流浪,是為了尋找回家的路〉,(天下雜誌獨立評論:
http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/201/article/636,2013年9月29日)。查
詢日期2016年6月1日。
移民工文學獎,〈【活動訊息】新住民子女文學創作工坊 即日起招生!〉,(「異鄉
文學在台灣:我們的土地,他們的故事」:
https://www.flyingv.cc/projects/5462/posts/8480,2016年)。查詢日期為2017
年5月1日。
勞動部勞動力發展署,〈產業及社福外籍勞工人數〉,(中華民國統計資訊網:
http://statdb.mol.gov.tw/html/mon/212030.htm,2017年4月)。查詢日期為2017年5月1日。
蔡雨辰,〈《回家》顧玉玲:不辜負她們的方式就是如實呈現她們錯亂、痛苦、畸
零的生命狀態〉,(博客來OKAPI閱讀生活誌人物專訪:http://okapi.books.com.tw/article/3260,2014年11月18日)。查詢日期為2016年12月1日。
蔡忠道訪談、胡文玉文字,〈遇見鍾文音在海邊卡夫卡:專訪文學家鍾文音〉,(閱
讀雲林:http://reading.yunlin.gov.tw/index-2.asp?sid=12&id=174&page=1,2009年8月)。查詢日期為2016年5月1日。
諶淑婷,〈她的書裡沒有英雄──專訪兒童文學作家張友漁〉(博客來OKAPI閱
讀生活誌人物專訪:http://okapi.books.com.tw/article/8728,2016年6月7
日)。查詢日期為2017年1月1日。
簡郁庭等,〈青少年評審感言〉,(第二屆移民工文學獎:
http://2014tlam-tw.blogspot.tw/2015/07/blog-post_30.html,2015年7月)。查詢日期為2016年7月20日。
游昇俯,〈聽見媽媽秘密,移民工文學獎開跑〉,(台灣醒報:
https://tw.news.yahoo.com/聽見媽媽秘密-移民工文學獎開跑-092436383.html,2015年3月1日)。查詢日期為2016年12月1日。
(七)影像
蔡崇隆,《我的強娜威》(台北:公共電視,2003)。
公共電視台,〈感恩故事集第5集「千言萬語是外語 張正擁報四方情」〉,
(YouTube:https://www.youtube.com/watch?v=pDL0p2XtiYg,2011年11月
30日)。查詢日期為2016年12月1日。
二、外文部分
(一)專書
Anderson, Kathryn and Dana C. Jack. Learning to Listen: Interview Techniques and
Analyses. In The Oral History Reader. Ed. Robert Perks and Alistair Thomson.
London: Routledge, 1998.
Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London and New York: Routlede, 2004.
Gilbert, Sandra M. and Susan Gubar. The Madwoman in the Attic : The Woman
Writer and the Nineteenth-Century Literary Imagination. New Haven: Yale University Press, 1979.
Spivak, Gayatri Chakravorty. In Other Worlds: Essays in Cultural Politics. New
York: Routledge,1987.
——.Other Asias. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2008.
Woolf, Virginia. A Room of One’s Own. New York: Harcourt, Brace & World, 1929.
(二)期刊
Haraway, Donna. “The Science Question in Feminism and the Privilege of Partial
Perspective.” Feminist Studies, 14.3 (1988): 575-99.
(三)博士論文
Nimmi Agnes Jayathurai. “Migrant Writing and Identities in the Asia Pacific:
Emplacing the Displaced.” PhD diss., University of Houston, 2010.
(四)雜誌
Arocena, Alma. “Glory to God.” The Migrants 135 (2016): 10.
Ignacio, Rialyn. “Caregiver.” The Migrants 135 (2016): 10.
“Myrna Tang Yao:From Micro Entrepreneur to Big Time CEO.” The Migrants 133
(2016): 10.
Villasor, Jocelyn P. “Conquest in the Foreign Land.” The Migrants 134 (2016): 10.