簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 黃郁淨
Huang, Yu-Ching
論文名稱: 字彙解釋及例句對國中生閱讀理解和字彙學習的影響
The Effects of Vocabulary Glosses and Example Sentences on Junior High School EFL Students' Reading Comprehension and Vocabulary Learning
指導教授: 高實玫
Kao, Shim-mei
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 文學院 - 外國語文學系碩士在職專班
Department of Foreign Languages and Literature (on the job class)
論文出版年: 2003
畢業學年度: 91
語文別: 英文
論文頁數: 157
中文關鍵詞: 例句字彙學習閱讀理解字彙解釋
外文關鍵詞: example sentences, vocabulary learning, reading comprehension, Vocabulary Glosses
相關次數: 點閱:177下載:3
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  •   本研究主旨在探討字彙解釋及例句對學習者閱讀理解和字彙學習的影響。受測者是平均年齡十六歲的國中生,研究者隨機地將受測者分成四組:E-gloss group(文章附有英文的字彙解釋)、C-gloss group(文章附有中文的字彙解釋)、E-gloss-Ex group(文章附有英文的字彙解釋加例句)、No-gloss group(文章不附任何的字彙解釋)。這些受測者接受前測、文章閱讀和三次後測,只有E-gloss group、C-gloss group 及E-gloss-Ex group的受測者接受問卷調查。本研究的主要發現摘要如下:
    1、 中文的字彙解釋及英文的字彙解釋加例句對受測者的閱讀理解和字彙學習有顯著的影響。
    2、 例句顯著地幫助受測者了解文章中的生字。
    3、 查詢中文解釋的學習效果顯著地比查詢英文解釋的學習效果好。
    4、 中文的字彙解釋及英文的字彙解釋加例句對於高成就的受測者而言比較有利;對於低成就的受測者而言,中文的字彙解釋比其他方法有效。
    5、 本研究發現的遺忘糢式和Qian (1996) 及Chun (2001) 發現的類似,受測者的遺忘率在每次的後測之後趨於緩和。
    6、 大部份的受測者肯定字彙解釋及例句的功用;至於字彙解釋的語言,在E-gloss及E-gloss-Ex group中,約一半的受測者支持使用可理解的英文,但是,在C-gloss group中,大部份的受測者選擇使用中文。

      總而言之,在國中的學習環境裡,以英文學習英文是可行的;但是,字彙解釋及例句中的單字必須是學習者所能理解的;還有,因為中文的字彙解釋對學習者也有幫助,尤其是低成就的學習者,所以,本研究建議教科書的編者在提供字彙解釋時,可以結合中文的字彙解釋及英文的字彙解釋加例句。此外,為了使學習者能夠記得所學得的單字,老師必須定時地安排單字複習的活動以礭保學習者記得最多的新單字及減少遺忘,透過不斷地沉浸在這些單字中,新學得的單字和學習者已有的字庫期望得到緊密的結合。

      The study aimed to investigate the impact of vocabulary glosses and example sentences on learners' performances in reading comprehension and vocabulary learning. The subjects were third-year students in junior high school, whose average ages were 16 years old. The subjects in the experiment were randomly divided into four groups: the E-gloss group (reading texts with English glosses), the C-gloss group (reading texts with Chinese glosses), the E-gloss-Ex group (reading texts with English glosses plus example sentences), and the No-gloss group (reading texts without any help in vocabulary). A pre-test, a reading text, and recall tests were given for all the subjects and a questionnaire was for the E-gloss, C-gloss, and E-gloss-Ex group to fill after text reading. The findings are summarized as follows:
    1. Chinese vocabulary glosses alone and English vocabulary glosses plus example sentences had a significantly positive effect on the subjects' performances in reading comprehension and vocabulary learning.
    2. The example sentences significantly facilitated the subjects' comprehension of unfamiliar words in the text.
    3. The Chinese glosses led to better learning results than the English glosses.
    4. Both the Chinese glosses and the English glosses plus example sentences worked better for the subjects with high proficiency levels. As for the low proficiency subjects, learning with Chinese glosses was significantly more advantageous than with other kinds of vocabulary assistances.
    5. The forgetting patterns found in the study were similar to those in Qian's (1996) and Chun's (2001) studies. The subjects' decline of retention slowed down after each recall test.
    6. Most of the subjects supported the use of vocabulary glosses and example sentences. About half of the subjects in the E-gloss and E-gloss-Ex group favored comprehensible English, but most of the subjects in the C-gloss group opted for Chinese.

      In conclusion, learning English by means of English is feasible in junior high school. However, the words in the glosses and example sentences must be comprehensible for learners. Furthermore, it is recommended to integrate Chinese glosses with English glosses plus example sentences in the textbooks because Chinese glosses also contribute a lot to learners' vocabulary learning, especially for low proficiency learners. In addition, for words to be learned and retained by learners, teachers should arrange frequent review of the new words to ensure maximum retention and slower forgetting. Through successive encounters, the connection between the new words and learners' existing lexicon hopes to be reinforced.

    Acknowledgements i Abstract (Chinese) ii Abstract (English) iii Table of Contents iv List of Tables vii CHAPTER ONE INTRODUCTION 001   Background of the Study 001   Motivation 005   Purpose of the Study 009   Research Questions 012   Significance of the Study 014   Limitation of the Study 017   Definition of Terms 018 CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW 020   The Relationship Between Vocabulary and Reading 020   The Impact of Vocabulary Glosses on Reading Comprehension and   Vocabulary Learning 027     The Definition of Vocabulary Glosses 028     Reasons of Vocabulary-gloss Use 028     Advantages of Vocabulary Glosses 030     Perspectives on Glossing from Various Models of Reading 034     Perspectives on Glossing from Empirical Studies 035     The Alternative Use of Glosses: Multiple-choice Glosses 040   Learning Vocabulary Through L1 Translation and L2 Explanations 041   Language Forgetting Patterns 047   Summary 051 CHAPTER THREE METHOD 052   Subjects 052   Design of the Study 054   Instruments 056     The Pretest 056     The Reading Text 057     Recall tests 062     Questionnaire 064   The Pilot Study 065     Selection of the Subjects for the Pilot Study 065     The Purpose of the Pilot Study 065     The Steps of the Pilot Study 067   Procedures 068     The Pretest 069     Testing Conditions of the Reading Period 069     The Immediate Recall Test (IRT) 070     Questionnaire for the Subjects in the Three Treatment Groups 071     Delayed Recall Tests 071       The First Delayed Recall Test (FDT) 072       The Second Delayed Recall Test (SDT) 072     Scoring 072     Analyzing the Results 073     The Consent 073   Data Analysis 075 CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSIONS 077   Results of Each Group on Reading Comprehension and Vocabulary   Recall Tests 078     Discussion 083   The Effect of the Example Sentences on Reading Comprehension   and Vocabulary Recall Tests 087     Discussion 088   The Effect of the Language in the Glosses on Reading Comprehension   and Vocabulary Recall Tests 089     Discussion 090   Recall Tests Results Regarding Using Glosses for the Subjects of   Different Proficiency Levels 092     Discussion 104   Language Forgetting Pattern 105     Discussion 110   Questionnaire 112     Discussion 114   Summary 117 CHAPTER FIVE CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS 120   Summary of Major Findings 120   Pedagogical Implications 124   Suggestions for Further Research 129 NOTES 132 REFERENCES 133 APPENDICES 140   Appendix A: The Sample of Vocabulary Glosses in Book Five of   the Junior High School Textbook 140   Appendix B: The Pretest 141   Appendix C: Celine Dion 142   Appendix D: Unfamiliar Words Accompanied by English Glosses 143   Appendix E: Unfamiliar Words Accompanied by Chinese Glosses 145   Appendix F: Unfamiliar Words Accompanied by English Glosses and   Example Sentences 146   Appendix G: Graph for Estimating Readability-Extended 149   Appendix H: The Items of Reading Comprehension on the Immediate   Recall Test 150   Appendix I: The Items of Vocabulary Knowledge on the Immediate   Recall Test 152   Appendix J: The Items of Vocabulary Knowledge on the First   Delayed Recall Test 153   Appendix K: The Items of Vocabulary Knowledge on the Second   Delayed Recall Test 154   Appendix L: The Questionnaire for the E-gloss and C-gloss Group 155   Appendix M: The Questionnaire for the E-gloss-Ex Group 156   Appendix N: The Consent for the Subjects 157 LIST OF TABLES Table Page 3.1 The Number of the Subjects in Each Class in the Study 053 3.2 Groups of the Subjects for the Experiment 056 3.3 The Presumed Target Words in the Text 060 3.4 The Final Version of the Target words 061 4.1 The Descriptive Statistics of the Subjects' Performances on Each Test 079 4.2 The Results of Tests among the Subjects by ANCOVA on Recall Tests 079 4.3 The Differences Between the E-gloss and No-gloss Group on Recall Tests 080 4.4 The Differences Between the C-gloss and No-gloss Group on Recall Tests 080 4.5 The Differences Between the E-gloss-Ex and No-gloss Group on Recall Tests 081 4.6 The Differences Between the C-gloss and E-gloss-Ex Group on Recall Tests 082 4.7 The Differences Between the E-gloss and E-gloss-Ex Group on Recall Tests 088 4.8 The Differences Between the E-gloss and C-gloss Group on Recall Tests 090 4.9 The Descriptive Statistics of the High Proficiency Subjects' Performances on Recall Tests 093 4.10 The Results of Tests among the High Proficiency Subjects by ANCOVA on Recall Tests 093 4.11 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the High Proficiency Subjects on RC 094 4.12 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the High Proficiency Subjects on IRT 095 4.13 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the High Proficiency Subjects on FDT 096 4.14 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the High Proficiency Subjects on SDT 097 4.15 The Descriptive Statistics of the Low Proficiency Subjects' Performances on Recall Tests 099 4.16 The Results of Tests among the Low Proficiency Subjects by ANCOVA on Recall Tests 099 4.17 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the Low Proficiency Subjects on RC 100 4.18 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the Low Proficiency Subjects on IRT 101 4.19 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the Low Proficiency Subjects on FDT 102 4.20 The Results of a Post Hoc Multiple Comparison of the Low Proficiency Subjects on SDT 103 4.21 Percentages of the Subjects' Retention in Qian's and Chun's Study 106 4.22 Percentages of the Subjects' Retention in the Present Study 106 4.23 Percentages of the High Proficiency Subjects' Retention in the Present Study 108 4.24 Percentages of the Low Proficiency Subjects' Retention in the Present Study 109 4.25 Answers to the Questions on the Questionnaire 113 Figure Caption Figure Page 3.1 Procedures for Conducting the Study 074 4.1 The Forgetting Patterns of the E-gloss Group, C-gloss Group, E-gloss-Ex Group in the Present Study, the Decontextualized Group in Qian's Study (1996), and the Translation Group in Chun's Study (2002) 107 4.2 The Forgetting Patterns of the High and Low Proficiency Subgroups In the Present Study 109

    REFERENCES

    Anderson, J. P., & Jordan, A. M. (1928). Learning and retention of Latin words and phrases. Journal of Educational Psychology, 19, 485-496.

    Bensoussan, M., & Laufer, B. (1984). Lexical guessing in context in EFL reading comprehension. Journal of Research in Reading, 7, 15-32.

    Carrell, P. L., & Eisterhold, J. C. (1988). Schema theory and ESL reading pedagogy. In P. L. Carrell, J. Devine, & D. E. Eskey (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp.73-92). New York: Cambridge University Press.

    Celce-Murcia, M. (1991). Language teaching approaches: An overview. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language, (2nd Ed.), (pp. 3-11). Massachusetts: Heinle & Heinle Publishers.

    Chan, S. (1999). The effects of word translation on college freshmen's reading comprehension and word retention. (Master's thesis, National Kaohsiung Normal University, 1999).

    Chun, H. C. (2001). The effects of guessing from context and translation on English vocabulary retention of junior high school students in Taiwan. (Master's thesis, National Kaohsiung Normal University, 2001).

    Coady, J. (1993). Research on ESL/EFL vocabulary acquisition: Putting it in context. In T. Hckin, M. Haynes, & J. Coady (Eds.), Second language reading and vocabulary learning (pp. 3-23). Norwood, NJ: Albex.

    ---. (1997). L2 vocabulary acquisition through extensive reading. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 225-237). Cambridge: Cambridge University Press.

    Davis, J. N. (1989). Facilitating effects of marginal glosses on foreign language reading. The Modern Language Journal, 73, 41-48.

    Ellis, N. C. (1994). Consciousness in second language learning: Psychology perspectives on the role of conscious processes in vocabulary acquisition. AILA Review, 11, 37-56.

    Eskey, D. E. (1988). Holding in the bottom: An interactive approach to the language problems of second language readers. In P. L. Carrell, J. Devine, & D. E. Eskey (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp. 93-100). New York: Cambridge University Press.

    Fraser, C. A. (1999). Lexical processing strategy use and vocabulary learning through reading. Studies in Second Language Acquisition, 21(2), 225-241.

    Gairns, R., & Redman, S. (1986). Working with words: A guide to teaching and learning vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press.

    Gekoski, W. L. (1980). Language acquisition context and language organization in bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research, 9, 429-449.

    Grabe, W. (1991). Current development in second language reading research. TESOL Quarterly, 25(3), 375-406.

    Grabe, W, & Stoller, F. L. (1997). Reading and vocabulary development in a second language: A case study. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 98-122). Cambridge: Cambridge University Press.

    Herman, P. A., Anderson, R. C., Pearson, P. D., & Nagy, W. E. (1987). Incidental acquisition of word meaning. Reading Research Quarterly, 22, 263-284.

    Holley, F. M. (1970). The acquisition Of German reading vocabulary in the advanced foreign language class. (Unpublished master's thesis, University of Texas, 1970).

    Holley, F. M., & King, J. K. (1971). Vocabulary glosses in foreign language reading materials. Language Learning, 21, 213-219.

    Honeyfield, J. (1977). Word frequency and the importance of context in vocabulary learning. RELC Journal, 8(2), 35-42.

    Huckin, T., & Bloch, J. (1993). Strategies for inferring word meaning in context: A cognitive model. In T. Huckin, M. Haynes, & J. Coady (Eds.), Second language reading and vocabulary learning (pp. 153-176). Norwood, NJ: Albex.

    Huckin, T., & Coady, J. (1999). Incidental vocabulary acquisition in a second language: A review. Studies in Second Language Acquisition, 21, 181-193.

    Hulstijn, J. H. (1992). Retention of inferred and given word meanings: Experiments in incidental vocabulary learning. In P. J. L. Arnaud & H. Bejoint (Eds.), Vocabulary and applied linguistics (pp. 113-125). Basingstoke: Macmillan.

    Hulstijn, J. H., Hollander, M., & Greidanus, T. (1996). Incidental vocabulary learning by advanced foreign language students: The influence of marginal glosses, dictionary use, and reoccurrence of unknown words. The Modern Language Journal, 80(3), 327-339.

    Jacobs, G. M. (1994). What lurks in the margin: Use of vocabulary glosses as a strategy in second language reading. Issues in Applied Linguistics, 5(1), 115-137.

    Jacobs, G. M., Dufon, P., & Fong, C. H. (1994). L1 and L2 vocabulary glosses in L2 reading passages: Their effectiveness for increasing comprehension and vocabulary knowledge. Journal of Research in Reading, 17(1), 19-28.

    Johnson, P. (1982). Effects on reading comprehension of background knowledge. TESOL Quarterly, 19, 503-516.

    Judd, E. L. (1978). Vocabulary teaching and TESOL: A need for reevaluation of existing assumptions. TESOL Quarterly, 12, 71-76.

    Koda, K. (1989). The effects of transferred vocabulary knowledge on the development of L2 reading proficiency. Foreign Language Annals, 22, 529-540.

    Krantz, G. (1991). Learning vocabulary in a foreign language: A study of reading strategies. Goteborg: Acta Universitatis Gothburgensis.

    Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis. The Modern Language Journal, 73, 440-464.
    Kroll, J. F., & Curley, J. (1988). Lexical memory in novice bilinguals: The role of concepts in retrieving second language words. In M. M. Gruneberg, P. E. Morris, & R. N. Sykes (Eds.), Practical aspects of memory, (Vol. 2). (pp. 389-395). London: John Wiley and Sons.

    Lado, R., Baldwin, B., & Lobo, F. (1967). Massive vocabulary expansion in a foreign language beyond the basic course: The effects of stimuli, timing and order of presentation. Washington, DC: U.S. Department of Health, Education and Welfare, Office of Education, Bureau of Research, Project No. 5-1095 (Eric Document Reproduction Service No. ED 013 046).

    Laufer, B. (1991). How much lexis is necessary for reading comprehension? In P. J. L. Arnaud & H. Bejoint (Eds.), Vocabulary and applied linguistics (pp. 126-132). Basingstoke: Macmillan.

    ---. (1997). The lexical plight in second language reading. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 20-34). Cambridge: Cambridge University Press.

    Matlin, M. W. (1989). Cognition (2nd Ed.). Chicago: Holt, Rinehart, and Winston.

    McCarthy, M. (1990). Vocabulary. Oxford: Oxford University Press.

    Mckeown, M. G. (1985). The acquisition of word meaning from context by children of high and low ability. Reading Research Quarterly, 20, 482-496.

    Mishima, T. (1967). An experiment comparing five modalities of conveying meaning for the teaching of foreign language vocabulary. (Doctoral dissertation, Georgetown University, 1967).

    Nagy, W. E., & Anderson, R. C. (1984). How many words are there in printed school English? Reading Research Quarterly, 19(3), 304-330.

    Nagy, W. E., & Herman, P. A. (1985). Incidental v. s. instructional approaches to increasing reading vocabulary. Educational Perspectives, 23, 16-21.

    ---. (1987). Breadth and depth of vocabulary knowledge: Implications for acquisition and instruction. In M. Mckeown & M. Curtis (Eds.), The nature of vocabulary acquisition (pp. 19-35). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

    Nagy, W. E., Herman, P. A., & Anderson, R. C. (1985). Learning words form context. Reading Research Quarterly, 20, 233-253.

    Nation, I. S. P. (1982). Beginning to learn foreign vocabulary: A review of the research. RELC Journal, 13, 14-36.

    ---. (1990). Teaching and learning vocabulary. New York: Newbury House.

    ---. (1993). Vocabulary size, growth, and use. In R. Schreuder & B. Weltens (Eds.), The bilingual lexicon (pp. 115-124). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Nation, I. S. P., & Coady, J. (1988). Vocabulary and reading. In R. Carter & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary and language teaching (pp. 97-110). New York: Longman.

    Oskarsson, M. (1975). On the role of the mother tongue in learning foreign language vocabulary: An empirical investigation. ITL Review of Applied Linguistics, 27, 19-32.

    Oxford, R., & Scarcella, R. C. (1994). Second language vocabulary learning among adults: state of the art in vocabulary instruction. System, 22, 231-243.

    Paribakht, T. S., & Wesche, M. (1993). Reading comprehension and second language development in a comprehension-based ESL program. TESL Canada Journal, 11, 9-29.

    ---. (1999). Reading and "incidental" L2 vocabulary acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 21(2), 195-223.

    Parry, K. J. (1993). Too many words: Learning the vocabulary of an academic subject. In T. Huckin, M. Haynes, & J. Coady (Eds.), Second language reading and vocabulary learning (pp. 109-129). Norwood, NJ: Ablex.

    Perfetti, C. A., & Lesgold, A. M. (1977). Discourse comprehension and sources of individual differences. In M. Just & P. Carpenter (Eds.), Cognitive processes in comprehension (pp. 141-183). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

    ---. (1977). Coding and comprehension in skilled reading and implications for reading instruction. In L. B. Resnick & P. Weaver (Eds.), Theory and practice of early reading (Vol. 1). ( pp. 57-84). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

    Pimsleur, P. (1967). A memory schedule. The Modern Language Journal, 51, 73-75.

    Prince, P. (1996). Second language vocabulary learning: The role of context versus translation as a function of proficiency. The Modern Language Journal, 80(4), 478-492.

    Qian, D. D. (1996). ESL vocabulary acquisition: Contextualization and decontextualization. The Canadian Modern Language Review, 53(1), 120-142.

    Rivers, W. M. (1987). Interaction as the key to teaching language for communication. In W. M. Rivers (Ed.), Interactive language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

    Sautermeister, C. (1989). Pour une meilleure competence lexicale. In A. H. Ibrahim (Ed.), Lexiques (pp. 121-131). Paris: Hachette Cle Interationale.

    Scherfer, P. (1993). Indirect L2-voabulary learning. Linguistics, 31, 1141-1153.

    Schouten-van Parreren, C. (1989). Vocabulary learning through reading: Which conditions should be met when presenting words in texts? AILA Review, 6, 75-85.

    Seal, B.D. (1991). Vocabulary learning and teaching. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language, (2nd Ed.), (pp.3-11). Massachusetts: Heinle & Heinle Publishers.

    Thames, D. (1987). Incidental versus intentional word learning from context. Reading Psychology: An International Quarterly, 8, 7-21.

    Twaddell, F. (1973). Vocabulary expansion in the TESOL classroom. TESOL Quarterly, 7, 61-78.

    Vermeer, A. (1992). Exploring the second language learner lexicon. In L. Verhoeven & J. De Jong (Eds.), The contruct of language proficiency: Applications of psychological models to learning assessment (pp.147-162). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Watanbe, Y. (1997). Input, intake, and retention: Effects of increased processing on incidental learning of foreign language vocabulary. Studies in Second Language Acquisition, 19, 287-307.

    Wiseman, S., & Turlving, E. (1976). Encoding specificity: Relations between recall superiority and recognition failure. Journal of Experimental Psychology: Human Learning and Memory, 2, 349-361.

    Zimmerman, C. B. (1994). Historical trends in second language vocabulary instruction. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 5-19). Cambridge: Cambridge University Press.

    下載圖示 校內:2004-01-22公開
    校外:2004-01-22公開
    QR CODE