簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林潔欣
Lin, Chieh-Hsin
論文名稱: 流行歌詞中的愛情譬喻(2006-2015):中文歌詞與英文歌詞之比較
A Comparison of Love Metaphors in Mandarin and English Lyrics (2006-2015 Popular Songs)
指導教授: 李惠琦
Lee, Hui-Chi
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 文學院 - 外國語文學系
Department of Foreign Languages and Literature
論文出版年: 2017
畢業學年度: 105
語文別: 英文
論文頁數: 152
中文關鍵詞: 愛情譬喻概念性譬喻融合理論比較流行歌詞
外文關鍵詞: love metaphor, conceptual metaphor, blending theory, comparison, pop lyrics
相關次數: 點閱:211下載:41
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 根據歷史文獻研究,譬喻是一個常見的機制,而人類能夠透過此機制了解模糊的想法或是抽象的概念 (Lakoff, 1987; Lakoff, 1993; Lakoff & Johnson, 1980)。流行歌詞被認為是詩詞與日常語言間的媒介,將其與譬喻放在一起看待,必然會建立出一些有趣的特色。歌詞中複雜的抽象概念能夠讓聽者明白並了解其意涵,所運用的譬喻和我們的日常生活息息相關。聽者對於歌曲以及歌詞的感受和想法在接收的當下就被觸發,因此,上述兩項特色都能輕易地被證明。W. C. Chang (2008) 的研究發現了許多相關特色。有關愛情譬喻的特色,其歸納方式會因著不同的個人經驗有所差異;甚至不同的語言及其語言使用方式也會引導出分歧的想法概念。本篇論文檢驗了兩種語言,中文以及英文,其歌詞中對於愛情譬喻所展現出相同及相異的表現狀況。語料的選擇為明顯及無異議的愛情譬喻,以避免過多偏頗的個人意念使愛情譬喻的解讀有過大的差異。在不同語言使用的背景之下,愛情譬喻的表現方式有著不同面貌的呈現。

    Metaphor, according to the literature, is a common mechanism for us to get vague ideas or abstract concepts (Lakoff, 1987; Lakoff, 1993; Lakoff & Johnson, 1980). When popular songs, which are considered as the medium between poetry and our daily language, and metaphor are mentioned together, there are supposed to be some specific characteristics constructed. For example, complex abstract concepts expressed in songs can somehow be processed and understood by the listeners and, the metaphors expressed in songs are tightly and closely related to our daily life. The aforementioned two characteristics can be proven easily since the common feelings and thoughts of people are triggered when songs are played and lyrics are sung. Actually, there are some features that have already been discovered in previous studies (W. C. Chang, 2008). However, the most important but divergent idea of love metaphors can lay in the lyrics of different languages. In this paper, some lyrics talking about love from two languages, Mandarin and English, are chosen in order to examine the similarities and differences of expression through love metaphors in different languages. Lyrics with obvious and unquestionable love metaphors are selected to avoid individual experience that might vary the interpretation of the love metaphors. Different background of language use leads to divergent expression of love metaphors.

    TABLE OF CONTENTS ABSTARCT (CHINESE) i ABSTRACT (ENGLISH) ii ACKNOWLEDEGMENTS iii TABLE OF CONTENTS iv LIST OF ABBREVIATIONS vii LIST OF TABLES viii LIST OF FIGURES ix CHAPTER ONE INTRODUCTION 1 1.1 Motivation and Purpose 1 1.2 Methodology 4 1.3 Thesis Structure 10 CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW 11 2.1 Conceptual Metaphor Theory 14 2.2 Event Structure Metaphor 18 2.3 Mental Spaces & Blending Theory 21 2.4 Love Metaphors in English Lyrics 26 2.4.1 Metaphorical Expressions of Love in English 27 2.4.2 Miscellaneous Studies 30 2.4.3 Summary 31 2.5 Love Metaphors in Chinese Lyrics 31 2.5.1 W. C. Chang (2008) 31 2.5.2 Wang (2010) 34 2.5.3 Yang (2014) 38 2.5.4 Lai (2011) 40 2.5.5 Summary 42 CHAPTER THREE PRESENTATION OF LOVE METAPHORS 43 3.1 Overview 43 3.2 Event Structure Metaphors 45 3.2.1 Love-as-journey 46 3.2.2 Love-as-nutrient/food 55 3.2.3 Love-as-art 63 3.2.3.1 Love-as-drama/performance 63 3.2.3.2 Love-as-a book/story 70 3.2.4 Love-as-plant 76 3.2.5 Love-as-season/weather 81 3.2.6 Summary 88 3.3 The Blends 89 3.3.1 Love-as-song/melody 89 3.3.2 Love-as-fire 94 3.3.3 Love-as-natural scene/creature 97 3.3.3.1 Lover-as-animal 98 3.3.3.2 Love-as-natural object 102 3.3.4 Summary 111 CHAPTER FOUR FURTHER DISCUSSION ON LOVE METAPHORS 113 4.1 Overview 113 4.2 Ontological Metaphors - Categorization on Property 114 4.2.1 The Quality Property 114 4.2.2 The Weight Property 117 4.2.3 The Entity Property 118 4.2.4 The Portability Property 119 4.2.5 The Living Organism Property 122 4.2.6 The Containment Property 124 4.2.7 Summary 130 4.3 Other Metaphors 131 4.3.1 Lover-as-proper noun 131 4.3.2 Love-as-competition 134 4.3.3 Summary 138 CHAPTER FIVE CONCLUSION 139 5.1 Overview 139 5.2 Between Present and Past 141 5.3 Between Mandarin and English 143 5.4 Direction for Further Study 144 REFERENCES 146

    Aristotle. (1954). Rhetoric and Poetics. New York: The Modern Library.
    Barcelona, A. (2000). On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor. Metaphor and metonymy at the crossroads: A cognitive perspective, 31-58.
    Barcelona, A. (2001). On the systematic contrastive analysis of conceptual metaphors: case studies and proposed methodology. Applied cognitive linguistics II: Language pedagogy, 117-146.
    Carey, J. T. (1969). Changing Courtship Patterns in the Popular Song. American Journal of Sociology, 74, 720-31.
    Chang, Jung-hsing (張榮興) & Hwang, Hui-hua (黃惠華). (2005). xīn lǐ kōng jiān lǐ lùn yǔ liáng zhù shí bā xiāng sòng zhī yǐn yù yán jiù心理空間理論與「梁祝十八相送」之隱喻研究(Mental spaces theory and metaphors in Butterfly Lovers). Language and Linguistics, 6(4), 681-705.
    Chang, Jung-hsing (張榮興) & Hwang, Hui-hua (黃惠華). (2006). cóng xīn lǐ kōng jiān lǐ lùn kàn zuì duǎn piān xiǎo shuō zhōng zhī yǐn yù從心理空間理論看「最短篇」小說中之隱喻(Metaphors in the shortest stories within the framework of Mental Spaces Theory). Journal of Chinese Language Teaching, 3(1), 117-133.
    Chang, Jung-hsing (張榮興). (2008). huá yǔ piān zhāng zhōng de shè qǔ jiǎo dù華語篇章中的攝取角度 (Perspectives in Chinese discourse). Journal of Chinese Language Teaching 5(2), 47-67.
    Chang, Jung-hsing (張榮興). (2012). xīn lǐ kōng jiān lǐ lùn yǔ zhuāng zǐ yòng de yǐn yù心理空間理論與《莊子》「用」的隱喻 (Mental space theory and the relation of metaphors to ‘usefulness’ in Zhuangzi). Language and Linguistics, 13(5), 999-1027.
    Chang, Jung-hsing (張榮興). (2012). cóng xīn lǐ kōng jiān lǐ lùn jiě dú gǔ dài duō chóng lái yuán dān yī mù biāo tóu shè piān zhāng zhōng de yǐn yù從心理空間理論解讀古代「多重來源單一目標投射」篇章中的隱喻 (Mental Space Theory and the metaphorical interpretations in classical Chinese discourse with multiple source domains). Journal of Chinese Language Teaching, 9(1), 1-22.
    Chang, Wen-chen (張雯禎). (2008). tái wān liú xíng gē cí zhōng de yǐn yù yǐ ài qíng wèi zhǔ tí 1990-2008台灣流行歌詞中的隱喻:以愛情為主題1990-2008 (Metaphors in Taiwan love lyrics from 1990 to 2008). MA Thesis. National Chung Cheng University.
    Chen, Joseph. (1997). qíng gǎn de shí jiàn xiāng gǎng liú xíng gē cí yán jiù情感的實踐︰香港流行歌詞研究 (The practice of emotions: a study of pop song lyrics in Hong Kong). Hong Kong: Oxford University Press.
    Chen, Xin-hui (陳欣徽). (2009). hàn yǔ liàng cí de yǐn yù shǐ yòng漢語量詞的隱喻使用 (Mandarin Classifiers in Modern Poetry). MA thesis. National Chung Cheng University.
    Chou, Shizhen (周世箴). (2006). (Trans. & Ed.). wǒ men lài yǐ shēng cún de pì yù我們賴以生存的譬喻 (Metaphor We Live By). Taipei: Linking Publishing.
    Cole, R. R. (1971). Top Songs in the Sixties: A Content Analysis of Popular Lyrics. American Behavioral Scientist, 13, 499-506.
    Coulson, S. (2001). Semantic Leaps: Frame-Shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction. San Diego: Cambridge University Press.
    Dancygier, B., Sweetser, E. (2014). Figurative Language. Cambridge University Press.
    Edwards, E. D. (1994). Does love really stink? The ‘mean world’ of love and sex in popular music of the 1980s. Adolescent and their music: If it’s too loud, you’re too old. In J. S. Epstein (Ed.). 225-49. New York: Garland.
    Esenova, O. (2007). Plant metaphors for the expression of emotions in the English language. Beyond Philology, 5, 7-21.
    Fang, zhi yang (方芝陽). (2008). hàn yǔ ài qíng yǐn yù rèn zhī jī zhì漢語「愛情」隱喻認知機制(The Cognition mechanism of metaphor about love in Mandarin). Journal of Zhejiang Education Institute, 5.
    Fauconnier, G. (1994). Mental space: aspect of meaning construction in natural language. Cambridge: Cambridge University Press.
    Fauconnier, G., Turner, M. (1996). Blending as a central process of grammar. In A. Goldberg (Ed.), Conceptual structure, discourse, and language, 113-130. Stanford: CSLI Publication.
    Fauconnier, G., Turner, M. (1998). Conceptual integration networks. Cognitive Science, 22(2), 133-187.
    Faucinnier, G., Turner, M. (2002). The way we think: conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New York: Basic Books.
    Faucinnier, G., Turner, M. (2003). Conceptual blending, form and meaning. Recherches en Communication.
    Fauconnier, G. (2005). Compression and emergent structure. Language and Linguistics, 6(4), 523-538.
    Fu, Xiaowei. (2010). The LOVE IS A UNITY metaphor in love song lyrics. Retrieved from http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:292742/fulltext01.pdf. (accessed 23 November 2016)
    Gavelin, E. (2016). Conceptual metaphors:a diachronic study of LOVE metaphors in Mariah Carey's song lyrics. Retrieved from: http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:902296/FULLTEXT01.pdf. (accessed 24 November 2016)
    Gibbs, R. W. (1994). The poetics of mind: figurative thought, language, and understanding. New York: Cambridge University Press.
    Glucksberg, S. & Keyser, B. (1993). How metaphors work. In A. Ortony (Ed.). Metaphor and Thought. 401-424. Cambridge: Cambridge University Press.
    Glynn, D. (2002). LOVE and ANGER. The grammatical structure of conceptual metaphors. Institut Charles V, Université Paris 7.
    Grady, J. E., Oakley, T. & Coulson, S. (1999). Blending and metaphor. R. W. Gibbs Jr. & G. J. Steen (Ed.), Metaphor in Cognitive Linguistics, 101-124. Amsterdam: John Benjamins.
    Grady, J. E. (2005). Primary metaphors as inputs to conceptual integration. Journal of Pragmatics, 37, 1595-1614.
    Hortan, D. (1957). The dialogue of courtship in popular songs. The American Journal of Sociology, 52, 569-78.
    Johnson, M. (1987). The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination and reason. Chicago: The University of Chicago Press.
    Keshavmurti, Sri. (1991). Space and Time. New York: New Delhi.
    Kövecses, Z. (1986). Metaphors of anger, pride, and love: A lexical approach to the structure of concepts. Amsterdam: John Benjamins.
    Kövecses, Z. (1988). The language of love: The semantics of passion in conversational English. Lewisburg, Pa.: Buckwell University Press.
    Kövecses, Z. (1990). Emotion concepts. New York: Springer Verlag.
    Kövecses, Z. (2000). Metaphor and emotion: Language, culture and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press
    Kövecses, Z. (2002). Metaphor: A practical introduction. Oxford and New York: Oxford University Press.
    Kövecses, Z. (2008). The conceptual structure of happiness. Studies Across Disciplines in the Humanities and Social Sciences, 3.
    Lai, Ling-yu (賴玲玉). (2011). tái yǔ liú xíng gē cí zhōng de ài qíng yǐn yù台語流行歌詞中的愛情隱喻 (1980-2010) (Love metaphors in lyrics of Taiwanese Mandarin pop songs). MA thesis. National Changhua University of Education.
    Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: The University of Chicago Press.
    Lakoff, G. (1988). Cognitive semantics. In U. Eco, M. Santambrogio, & P. Violi (Eds.), Meaning and mental representations, 119-154. Bloomington: Indiana University Press.
    Lakoff, G. (1990). The invariance hypothesis: Is abstract reason based on image-schemas? Cognitive Linguistics, 1(1), 39-74.
    Lakoff, G. (1993). The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and Thought, 202-251. Cambridge: Cambridge University Press.
    Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
    Lakoff, G, & Johnson, M. (2003). Afterwards. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
    Lakoff, G, & Nunez, R. E. (2000). Where mathematics comes from: How the embodied mind brings mathematics into being. New York: Basic Books.
    Lakoff, G., & Turner, M. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
    Langhurst, B. (1995). Pop Music and society. Cambridge: Polity Press.
    Lin, Chien-hung (林建宏) & Chang, Jung-hsing (張榮興). (2013). cóng xīn lǐ kōng jiān lǐ lùn lái fēn xī huá yǔ de lín shí liàng cí從心理空間理論來分析華語的臨時量詞 (An analysis of Chinese temporary measure words from the perspective of Mental Space Theory). Journal of Chinese Language Teaching, 10(4), 81-108.
    Pan, Hong-ying (潘紅英). (2007). yīng hàn ài qíng yǐn yù de kuà wén huà duì bǐ yán jiù英汉爱情隐喻的跨文化对比研究 (The cross-cultural contrast study of love metaphors in English and Mandarin). Journal of Yanbei Normal University 23(3).
    Rusch, E. & Mervis, C. B. (1975). Family resemblances: studies in the internal structure of categories. Cognitive Psychology, 7, 573-605.
    Saeed, J. I. (2003). Semantics, 2nd ed. Oxford: Blackwell Publishers.
    Su, Lily I-wen (蘇以文) & Liu, Laura Hsiu-min (劉秀敏). (1999). Metaphorical Extension and Lexical Meaning.
    Su, Lily I-wen (蘇以文). (2000). Mapping in Thought and Language as Evidenced in Chinese. Chinese Studies 18, 395-424.
    Su, Lily I-wen (蘇以文). (2002). What can metaphor tell us about culture? Language and Linguistics 3(3), 589-614. Taipei: Academia Sinica.
    Su, Lily I-wen (蘇以文). (2005). yǐn yù yǔ rèn jhih隱喻與認知 (Metaphor and cognition). National Taiwan University Press.
    Su, Yu-huei (蘇郁惠). (2005). qīng shào nián liú xíng yīn yuè piān hào tài dù yǔ yīn yuè huán jìng zhī xiāng guān青少年流行音樂偏好、態度與音樂環境之相關研究(A study of the correlation among popular Music preference, attitude and environment in adolescence). Research in Arts Education 9, 1-32.
    Sullivan, K. (2013). Frames and Constructions in Metaphoric Language. Amsterdam and Philadelphia: John Benhamins.
    Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press.
    Taylor, J. R. (1995). Linguistics categorization. Oxford: Oxford University Press.
    Tissari, H. (1999). Love shakes the spheres: Five prototypical meanings in Shakespeare’s plays. Paper presented at 7th Nordic Conference on English Studies.
    Tissari, H. (2000). Five hundred years of love: A prototype-semantic analysis. Lexicology, semantics and lexicography: Selected papers from the fourth C. L. Brook Symposium.
    Tissari, H. (2001). Metaphors we love by: On the cognitive metaphors of LOVE from the 15th century to the present. Studia Anglica Posnaniensia: International Review of English Studies, 217-243.
    Tsao, Feng-fu, Tsai, Li-chung, & Liu, Hsiu-ying (曹逢甫,蔡立中,劉秀瑩). (2001). shēn tǐ yǔ pì yù yǔ yán yǔ rèn zhī de shǒu yào jiè miàn身體與譬喻:語言與認知的首要介面 (The Body and Metaphors: the Primary Interface of Language and cognition). Taipei: Crane Publishing Co., Ltd.
    Tseng, Hui-chia (曾慧佳). (1998). cóng liú xíng gē qǔ kàn tái wān shè huì從流行歌曲看台灣社會 (Viewing Taiwanese society from the perspective of pop songs). 台北:桂冠。
    Tu, Wen-ching (涂文欽). (2013). tái wān mǐn nán yǔ liú xíng gē cí zhōng de rén shēng yǐn yù臺灣閩南語流行歌詞中的人生隱喻 (Metaphors about the Life in the Taiwanese Dialect through Pop Song Lyrics). Journal of Taiwanese Languages and Literature, 8(2), 35-59.
    Turner, M. (1987). Death is the mother of beauty: Mind, metaphor and criticism. Chicago: The University of Chicago Press.
    Turner, M. (1991). Reading minds: The study of English in the age of cognitive science. Princeton, NJ: Princeton University Press.
    Wang, Kuo-Shu (王國樹). (2010). Love Metaphors in Taiwan Mandarin Lyrics since the 90s: A Metaphor Network Model Approach. MA thesis. National Taiwan University.
    Wu, Pei-yen (吳佩晏) & Chang, Jung-hsing (張榮興). (2010). xīn lǐ kōng jiān lǐ lùn yǔ lún yǔ zhōng de yǐn yù fēn xī心理空間理論與《論語》中的隱喻分析 (Mental Space Theory and an analysis of metaphors in Analects). Journal of Chinese Language Teaching, 7(1), 97-124.
    Yang, Yuan-Chiao (楊媛喬). (2014). 2009-2012 quán qiú huá yǔ gē qǔ pái háng bǎng nián dù èr shí dà jīn qǔ gē cí zhī yǐn yù shǒu fǎ tàn jiù yǐ ài qíng wèi zhǔ tí 2009-2012年全球華語歌曲排行榜年度廿大金曲歌詞之隱喻手法探究 --以愛情為主題 (The study of the lyric metaphors with the theme of love for 2009-2012 annual top 20 of Golden Chinese Music Awards). MA. National Kaohsiung Normal University.
    Yu, Ning. (1995). Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese. Metaphor and Symbolic Activity 10, 59-92.
    Yu, Ning. (1998). The contemporary theory of metaphor in Chinese: A perspective from Chinese. Amsterdam: John Benjamins.

    下載圖示 校內:立即公開
    校外:立即公開
    QR CODE