簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 邱曉玲
Chiu, Hsiao-Ling
論文名稱: 台灣《客語聖經》研究:跨語轉譯與社會傳播影響
A study on Taiwan’s “Hakka Bible”: Cross-language translation and the impact of social communication
指導教授: 鍾秀梅
Chung, Hsiu-Mei
曾昌發
Chen, Chong-Fat
學位類別: 博士
Doctor
系所名稱: 文學院 - 台灣文學系
Department of Taiwanese Literature
論文出版年: 2022
畢業學年度: 111
語文別: 中文
論文頁數: 538
中文關鍵詞: 台灣《客語聖經》奈達「 功能對等」 翻譯理論 跨語轉譯社會傳播
外文關鍵詞: Taiwan’s Hakka Bible, Nida, "Functional Equivalence" translation theory, Cross-language translation, Social communication
相關次數: 點閱:104下載:11
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本論文以二十一世紀台灣第一本《客語聖經》的誕生及翻譯社群與聖經流傳為研究主題。探究戰後 50 年代起在客庄教會興起《客語聖經》翻譯的背景、 70 年代未竟事工之阻斷原因、 80 年代恢復翻譯後的發展以及瞭解在台灣客家聖經翻譯經歷一甲子的社會經濟變遷、國家語言政策與翻譯組織的考驗,於 2012 年出版之後所帶出的影響和傳播情況,並考察《客語聖經》在客家社會流通使用後的評價。
    本研究依照 1956-2011 年《客語聖經》翻譯歷程與翻譯當時至出版後在客家社會創造的傳播與社會影響力;客家基督教力量形成之組織發展「草創期( 1951-1968)、茁壯期( 1969-1979)、發展期( 1980-2007)」成員中產生的翻譯社群;翻譯關鍵群像的生命經驗及家庭資源系統;翻譯理論原則框架下的譯本分析;出版流通使用評價等不同面貌,描述開台四百年客家第一部《聖經》的跨語轉譯與社會傳播影響。 研究結果發現為:
    1. 基督教來台首位牧師李庥(Rev. Hugh Ritchie)的客語老師是屏東竹田人邱玉田與屏東新埤人林添興,印證李庥生前是學講南部四縣腔。
    2. 台灣基督長老教會 1911 年開始關注客語羅馬字聖經; 屏東內埔長老教會方廣生牧師 1952 年前後興起翻譯《客語聖經》意念,因此本文稱他為「台灣《客語聖經》翻譯先驅」。
    3. 翻譯社群均為客家教會菁英(牧師與長老),清一色是長老教會背景, 是台灣本土出生的客家人, 客語腔調屬四縣腔、海陸腔。關鍵性翻譯群像,有台灣《客語聖經》翻譯先驅方廣生;湖口彭德貴、彭德郎、彭德修、彭德政四兄弟;池上蔡仁理;加拿大麥煜道等。翻譯社群能安心投入翻譯工作,背後的家庭資源系統是最大支持,資源系統轉化力量最快的方式是禱告。
    4. 翻譯社群遵照聯合聖經公會新譯原則:「意義相符,效果相等」( Functional
    Equivalent Translation)來進行轉譯,此譯經原則是尤金·奈達( Eugene A. Nida)
    博士所倡導的「功能對等」翻譯理論,《客語聖經》以人口數居多的苗栗四縣腔為譯入語;翻譯場域以中壢長老教會為台灣《客語聖經》翻譯大本營。
    5. 文本分析,以新約聖經為範圍, 找出 43 個《現代中文譯本》 成語及 52 例《客語聖經》書面語之「語言互譯」對等語,發現《客語聖經》不僅顧及意義也達到對等效果,然而有 6 句客家書面語建議修訂,會更合乎《教育部臺灣客家與常用詞辭典》用詞。
    6. 根據研究證明《客語聖經》是一本具可讀性的文本。《客語聖經》的傳播影響是從牧者發生效應,因此教會牧者身負「領頭羊」的角色,再來教會成立「讀經小組」,能讓客語在教會場域得以保存、傳承又能提升使用《客語聖經》。
    7. 1950年代起客家教會內部覺得需要《客語聖經》傳福音而組織團隊進行翻譯,故此,台灣《客語聖經》翻譯工作先於「還我母語運動」。
    本論文研究成果使我們了解台灣《客語聖經》的跨語轉譯需要艱苦的組織群體與社群完成,才能有社會與宗教傳播的可能。

    This dissertation focuses on the topic of the coming into being of the first Hakka
    Bible in Taiwan in the 21st century as well as on the emergence of the translation
    community and the dissemination of the new Bible. It examines the background to the translation into Hakka of the Bible in the Hakka Church since the 1950s, the reasons for the delays in the work in the 1970s, developments following the resumption of the translation work in the 1980s, and the impact of the rapid social and economic transformation, the national language policy and challenges facing the translation community on the translation work in Taiwan. This dissertation also evaluates the influence within Hakka society that the “Hakka Bible” has had following its publication and dissemination in 2012.

    第一章 緒 論………………………………………………………………………1 第一節 研究動機與問題意識……………………………………………… 1 第二節 研究範圍……………………………………………………………20 第三節 文獻回顧與探討……………………………………………………23 第四節 研究方法、途徑與論文架構………………………………………38 第二章 《客語聖經》的翻譯歷程………………………………………………50 第一節 台灣客語腔調與客家教會開拓概述………………………………52 第二節 台灣本土語言《聖經》翻譯………………………………………63 第三節 小結……………………………………………………………… 132 第三章 《客語聖經》翻譯社群與組織……………………………………… 133 第一節 客家基督教力量形成歷史……………………………………… 134 第二節 台灣《客語聖經》翻譯先驅:方廣生的生命經驗…………… 169 第三節 翻譯關鍵群像的心路歷程……………………………………… 209 第四節 加拿大麥煜道…………………………………………………… 250 第五節 翻譯社群與家庭資源的關係…………………………………… 273 第六節 小結……………………………………………………………… 289 第四章 《客語聖經》文本分析……………………………………………… 292 第一節 《客語聖經》翻譯理論與譯經原則………………………………293 第二節 《客語聖經》 翻譯準則及流程……………………………………309 第三節 《現代中文譯本修訂版》 與《客語聖經》對照分析……………328 第四節 小結…………………………………………………………………373 第五章 《客語聖經》在客家社會的傳播影響……………………………… 375 第一節 《客語聖經》在六堆長老教會的傳播情形………………………376 第二節 客家基督徒與《客語聖經》的互動………………………………401 第三節 《客語聖經》流傳互動的衝擊與克服……………………………415 第四節 《客語聖經》在客家社會產生的影響……………………………425 第五節 小結…………………………………………………………………454 第六章 結論…………………………………………………………………… 456 第一節 研究結果與發現………………………………………………… 456 第二節 研究建議與侷限………………………………………………… 472ii 參考文獻……………………………………………………………………………473

    一、工具書

     台灣聖經公會,2012,《客語聖經:現代台灣客語譯本新舊約全書》。台北:台灣聖經公會。
     聯合聖經公會,1995,《現代英文譯本/現代中文譯本(修訂本)》。台北:聯合聖經公會。

    二、中文專書(按姓氏筆畫遞增)

     中國對外翻譯出版公司編,1984,《外國翻譯理論評價文集》。北京:新華書店北京發行所發行。
     尹章義,2021,《臺灣客家與六堆史研究》。台北:蘭臺出版社。
     王 東,1998,《客家學導論》。台北:南天出版。
     古國順主編,2007,《臺灣客語概論》。台北:台灣五南圖書出版。
     台灣基督長老教會年鑑編輯小組,1985,《台灣基督長老教會年鑑》。台南:新樓書房有限公司。
     安倍明義,1938,《台灣地名研究》。台北:程文出版社。
     朱三才牧師主編,2018,《2017台灣基督教會教勢報告》。台中:基督教資料中心發行。
     江運貴,1996,《客家與台灣》。台北:常民文化出版。
     余玉眉,1991,〈收集資料的方法〉,《質性研究:田野研究法於護理學之應用》。台北:巨流圖書公司。
     余慶榮,2013,〈胸懷全球客家的台灣客家福音協會〉,《基督教與客家文化》。新竹:國立交通大學客家文化學院。
     余慶榮等作,黃宣衛編,2020,《你可能毋熟識个客家:客家與基督教相遇》。台北市:中研院民族所。
     呂思勉,1995,《歷史研究法》。台北:五南圖書出版股份有限公司。
     李文良,2019,《清代南臺灣的移墾與「客家」社會(1680-1790)增訂版》。台北:台大出版中心:台大發行。
     李台元,2016,《台灣原住民語言的書面化歷程》。台北:政大出版社。
     周鍾瑄修,1984,《諸羅縣志》。台北:大通書局翻印本。
     林本炫編譯,1993,《宗教與社會變遷》。台北市:巨流圖書公司。
     林正慧,2008,《六堆客家與清代屏東平原》。台北:遠流出版,曹永和文教基金會。
     林治平、魏外揚,2019,《上帝說華語 聖經中譯與華人文化歷史圖片展導覽手冊》。台北:財團法人基督教宇宙光全人關懷機構。
     林培泉,2019,〈聖經官話《和合本》的翻譯簡史〉,《《和合本》百周年紀念文集》。台北:聯合聖經公會出版。
     邱彥貴、吳中杰,2001,《台灣客家地圖》。台北:貓頭鷹出版。
     邱善雄,2008,〈現在是客家教會團結的時候〉,《客家宣教浪潮:在所定的日子,達到倍加》。中和市:中華福音神學院出版社。
     邱善雄、曾昌發主編,2009,《台灣客家話羅馬拼音基本教材》。台北:台灣基督長老教會客家宣教委員會。
     邱曉玲,2020,〈全球第一本《客語聖經》(新舊約全書 漢羅對照):翻譯的興起與譯成〉,《你可能毋熟識个客家:客家與基督教的相遇》。台北市:中研院民族所。
     邱曉玲,2021,〈曠野的聲音:台灣《客語聖經》開路者〉,《溫柔靠岸:第四十二屆時報文學獎得獎作品集》。台北市:時報文化出版社企業股份有限公司。
     雨 青,1998,《客家人尋根》。台北:武陵出版。
     洪 放,2001,〈散論語言的消亡與聖經的翻譯〉,《聖經·詮釋·實況:駱維仁博士榮退紀念文集》。台北市:永望文化出版。
     洪惟仁,2019,《臺灣語言地圖集》。台北:前衛出版。
     洪惟仁,2019,《臺灣語言的分類與分區:理論與方法》。台北,前衛出版。
     洪敏麟編著,1983,《台灣舊地名之沿革第二冊》。台中:台灣省文獻委員會出版。
     徐兆泉編著,2001,《台灣客家話辭典》。台北市:南天書局。
     張維安,2015,《思索台灣客家研究》。台北:遠流出版。
     張維安,2020,〈巴色差會與客家〉,《你可能毋熟識个客家:客家與基督教相遇》。台北市:中研院民族所。
     張維安、張翰璧主編,2013,《基督教與客家文化》。新竹:國立交通大學客家文化學院。
     張維耿主編,1995,《客家話詞典》。廣東:廣東人民出版社。
     張德來編著,2007,《沙巴的客家移民實驗》。沙巴:沙巴神學院出版。
     許牧世,1983,《經與譯經》。香港:基督教文藝出版社。
     陳世昌,2015,《戰後70年臺灣史》。台北:時報文化出版企業股份有限公司。
     陳昭英,1998,《臺灣文學與本土話運動》。台北:正中書局。
     陳運棟,1989,《台灣的客家人》。台北:臺原出版。
     陳儀深等編撰,2004,《台灣的社會:從移民社會、多元文化到土地認同》。台北縣:財團法人群策會李登輝學校出版。
     曾昌發,2013,〈經典翻譯與客語聖經:從巴別塔的故事看譯經的文化意義〉,《基督教與客家文化》。新竹:國立交通大學客家文化學院。
     曾政忠,2013,〈全球基督教客家網路的建造〉,《基督教與客家文化》。新竹:國立交通大學客家文化學院。
     曾政忠、邱善雄、溫永生、吳瑞誠著,2008,《客家宣教新浪潮:在所定的日子,達到倍加》。台北縣中和市:中華福音神學院。
     曾彩金總編輯,2001,《六堆客家社會文化發展與變遷之研究·歷史源流》。屏東,六堆文教基金會出版。
     曾喜城,1999,《臺灣客家文化研究》。台北:國立中央圖書館臺灣分館。
     曾逸昌,2002,《客家概論》。台北:曾逸昌出版。
     湯錦台,2010,《千年客家》。台北:如果,大雁文化出版。
     黃永達,2004,《台灣客家讀本》。台北:全威創意媒體出版。
     黃武東、徐謙信合編;賴永祥增訂,1995,《台灣基督長老教會歷史年譜》。台南市:人光出版社。
     溫永生,2008,〈從宣教史看十年倍加運動〉,《客家宣教浪潮:在所定的日子,達到倍加》。中和市:中華福音神學院出版社。
     溫永生,2010,《慎終追遠迎復興:轉化華人祭祖文化》。台北:天恩出版。
     溫永生,2020,〈客家宣教神學院歷史〉,《你可能毋熟識个客家:客家與基督教的相遇》。台北:中研院民族所,頁169-170。
     聖經公會,1995,《客語箴言——千年智慧書》。台北:聖經公會。
     葉德聖,2013,《您不能不知道的臺灣客家運動》。台北:五南圖書出版股份有限公司。
     趙維本,1993,《譯經溯源:現代五大中文聖經翻譯史》。香港:中國神學研究院。
     劉正惠,2020,〈基督教客家福音協會〉,《你可能毋熟識个客家:客家與基督教的相遇》。台北:中研院民族所。
     劉還月,1999,《台灣的客家族群與信仰》。台北:常民文化出版。
     劉還月,2000,《台灣的客家人》。台北:常民文化出版。
     蔡仁理,2001,〈駱博士與聯合聖經公會〉,《聖經·詮釋·實況:駱維仁博士榮退紀念文集》。台北市:永望文化出版。
     蔡錦圖,2011,《聖言千載 聖經流傳的故事》。香港:基道出版社。
     蔡錦圖,2018,《聖經在中國 附中文聖經歷史目錄》。香港:道風書社出版。
     鄭志明,2011,《台灣宗教的發展與變遷》。台北:文津出版社有限公司。
     賴文英,2015,《台灣客語語法導論》。台北:台大出版中心。
     賴永祥,2018,《賴永祥文集.第一冊,教會篇.I》。。台南:台灣史博館,台灣教會公報社;台北市:台灣基督長老教會總會歷史委員會。
     賴永祥,2018,《賴永祥文集.第二冊,教會篇.Ⅱ》。台南:台灣史博館,台灣教會公報社;台北市:台灣基督長老教會總會歷史委員會。
     賴永祥,2019,《賴永祥文集.第三冊,教會篇.Ⅲ》。台南:台灣史博館,台灣教會公報社;台北市:台灣基督長老教會總會歷史委員會。
     賴炳烔口述,黃莉雯編撰,2011,《凡事感謝:賴炳烔牧師傳道記事》。台北市:天恩出版社。
     駱維仁,2001,〈聖經翻譯和文化詮釋〉,《聖經·詮釋·實況:駱維仁博士榮退紀念文集》。台北市:永望文化出版。
     謝劍、鄭赤琰 主編,1994,《國際客家學術研討會論文集》。香港:香港中文大學出版。
     鍾秀梅、宋長青,2013,《臺灣客家婦女研究:以美濃地區鍾、宋兩屋家族婦女生命史為例》。南投:國史館台灣文獻館;台北:客家委員會。
     簡宏逸,2018,《製作客家人·十九世紀傳教士的客家民族誌》。台北:城邦出版。
     羅世雄,2014,〈彭清灶家族與長老教會〉,《新竹文獻》。新竹:新竹縣政府文化局。
     羅美珍等主編,2004,《客家話通用詞典》。廣州:中山大學出版社。
     羅榮光主編,1972,《佳美腳蹤:客庄教會信仰人物略傳》。台灣基督長老教會客傳組發行。
     羅肇錦,1989,〈羅序〉,《大家來說客話》。台北:南天書局有限公司。
     羅肇錦,2017,《台灣客家族群史》【語言篇】。南投:國史館台灣文獻館。
     譚載喜編譯,1999,《新編奈達論翻譯》。北京市:中國對外翻譯出版公司。
     龔李夢哲,2016,《異鄉·家塚:打狗外國墓園的故事》。高雄:高市文化局。

    三、中文譯本(按姓氏筆畫遞增)
     [以]博納德·斯波斯基 著,張治國譯,劉海濤審訂,2016,《語言管理》。北京:商務印書館出版。
     [英]賴特著;陳新仁譯,2012,《語言政策與語言規劃——從民族主義到全球化》。北京:商務印書館。
     〔法〕里鳥,〔法〕西里內利主編;傅紹梅、錢林森譯,2012,《法國文化史(卷二) 從文藝復興到啟蒙前夜》。上海:華東師範大學出版社。
     Margaret L. Andersen, Howard F. Taylor M原著;黃儀娟,齊力譯,2013,《社會學》。台北:新加坡商聖智學習。
     史萊達 原著、韋擎 瑞典文譯英文、周天和 英文譯中文,2007,《韓山明 瑞典第一位前往中國的宣教士》。香港:基督教香港崇真會深水埗堂出版。
     韋伯(Max Weber)著,顧忠華譯,1993,《社會學的基本概念》。台北市:遠流出版。
     馬偕(George Leslie Mackay),王榮昌等譯,2012,《馬偕日記(1)》。台北:玉山出版。
     馬偕著,陳宏文譯,2001,《馬偕博士日記》。台南:人光出版。
     陳義聖著,林秀娟譯,2015,《客家人與基督教:從社會建構論探索在台灣作客家人和作基督徒之間的張力》。新竹:信義神學院。
     斯泰恩著,黃錫木編譯,2007,《文以載道——奈達對聖經翻譯的貢獻》。香港:道風書社。
     蘇約翰主編、林淑琴譯,2019,《李庥與伊麗莎白·李庥宣道書信集》。台南:臺灣史博館;台北:台灣基督長老教會歷史委員會;台南:台灣基督長老教會台南神學院,共同出版。

    四、 學位/研討會論文
    (一) 學位論文(按姓氏筆畫遞增)
     古儀瑩,2012,〈台灣客家宣教:以臺灣基督長老教會「客家宣教中會」為中心〉。中壢:國立中央大學客家社會文化研究所碩士論文。
     任 捷,2015,〈改不改宗?客家人的文化觀與宗教信仰選擇:以客福協會為例〉。桃園:中央大學客家語文暨社會科學系碩士論文。
     任婕,2015,〈改不改宗?客家人的文化觀與宗教信仰選擇—以客福協會為例〉。中壢:國立中央大學客家語文暨社會科學學系客家社會文化碩士班碩士論文。
     李台元,2012,〈台灣原住民族語言的書面化歷程〉。台北:政治大學民族研究所博士論文。
     李鳳嬌,1999,〈從客語聖經的翻譯來看長老教會對客家教會的宣教觀念〉。台北:臺灣神學院碩士論文。
     沈曉瑩,2011,〈從客語聖經翻譯看臺灣教會客家運動〉。台北:國立臺灣師範大學台灣文化及語言文學研究所碩士論文。
     林恩銘,2012,〈當前客家宣教之分析:以中壢地區客家教會與信徒為對象〉。桃園:國立中央大學客家社會文化研究所碩士論文。
     邱秋香,2011,〈基督教在客庄教會歷史的探討—以新埔基督長老教會為例〉。中壢:中原大學宗教研究所碩士論文。
     金杰,2013,〈基督教傳播對傈傈族語言文字及其使用的影響研究〉。雲南:雲南大學民族研究院民族學博士論文。
     梁淑慧,2004,〈台語新約聖經三種版本的台灣社會實況化研究〉。新竹:新竹教育大學臺灣語言與語文教育研究所碩士論文。
     梁淑慧,2015,〈早期kap日治時期教會台語書面語語體特點研究〉。新竹:新竹教育大學臺灣語言與語文教育研究所博士論文。
     陳宏昌,2015,〈研究客家人信主的障礙及探討有效的宣教策略:以武昌教會支援開拓美濃教會為例〉。台北:中華福音神學院教牧博士論文。
     陳瑩真,2013,〈十九世紀前期傳教士眼中的中國──以郭士立(karl Friedrich August Gutzlaff)為中心〉。台北:國立臺灣師範大學歷史學系碩士論文。
     黃信恆,1989,〈高樹教會實際工作論文——兼論教會的困境與展望〉。台南:台南神學院台灣基督長老教會教師論文。

    (二)研討會論文(按姓氏筆畫遞增)
     古儀瑩,2011,〈上帝也可以說客語:臺灣客語聖經翻譯研究〉,「第二屆台灣語言研究生論文研討會」,台灣語文學會主辦。
     邱曉玲,2017,〈從“語言互譯”的對等語看《現代中文譯本修訂版》的中國成語譯成《現代台灣客語聖經譯本》的客家漢字〉,「2017群客匯聚、驚艷南臺學術研討會」論文,國立高雄師範大學客家文化研究所主辦,2017年6月。
     邱曉玲,2017,〈探討客家地區教會對客語與客語聖經的態度-以六堆客家地區台灣基督長老教會為例〉,「2017第五屆青年學者台灣語言學術研討會」論文,台灣語文學會主辦,2017年10月。
     邱曉玲,2017,〈現代台灣客語聖經翻譯與傳播〉,「第四屆兩岸學子論壇」論文,廈門大學台灣研究院主辦,2017年6月。
     邱曉玲,2018,〈客家聖經的使用現況及對未來推動的建議〉,「客家福音協會40週年前瞻研討會」論文,客家福音協會主辦,2018年4月。

    五、期刊論文(按姓氏筆畫遞增)
     朱真一,〈馬偕牧師與客家社區(5)——補充及感想〉,《台北市醫師公會會刊》59卷12期,頁91,2015年。
     江天健,〈清代竹塹地區基督教發展之研究〉,《國立新竹師飯學院社會科教育學報》第五期,頁64,2002年。
     林正慧,〈華南客家形塑歷程之探究〉,《全球客家研究》1期,頁112,2013年11月。
     邱曉玲,〈台灣客語聖經翻譯之研究紀要〉,《民族學研究所資料彙編》,27期,頁41-80,2019年12月。
     張經浩,〈談談對奈達的所知和理解——兼介紹奈達新著《語言迷》〉,《外語與外語教學》第2期,2005年。
     彭國瑋,〈從功能理論進路探索漢譯聖經前路〉,《教會CHURCH CHINA》總第76期,第2期,頁47,2019年3月。
     彭欽清,〈1905年《客英大辭典》初版與1926年修訂版比較初探〉,《客家研究》第9卷第2期,頁62,2016年12月。
     彭德貴,〈客語聖經動人心〉,《客家雜誌》,186期,頁17-18,2005年12月。
     曾昌發,〈從巴別塔和五旬節論台灣母語〉,《玉神學報》19期,頁179,2012年6月。
     羅肇錦,〈第一部客語聖經〉,《客家雜誌》,41期,頁40-41,1993年10月。
    六、報章雜誌(按日期遞增)
     〈客庄傳道人再開座談會 決成立客庄教會奮興佈道團〉,《基督教論壇報》,172期,第6版,1969年2月9日。
     〈客庄宣道會被廢止 林彼得感慨系之 陳蘭奇強調應扶助弱小教會〉,《基督教論壇報》,172期,第6版,1969年2月9日。
     〈提出問題,研究診斷〉,《基督教論壇報》,184期,第6版,1969年5月4日。
     〈屏東地區客庄教會同工座談 促進南北客庄教會合一〉,《基督教論壇報》,184期,第1、6版,1969年5月4日。
     〈出版客語聖經聖詩 加強客語福音廣播〉,《基督教論壇報》,184期,第六版,1969年5月4日。
     〈南部客庄聯誼會進行改選 決趕編客家信仰偉人傳記〉,《基督教論壇報》,346期,第4版,1972年06月11日。
     〈客家福音協會成立,召開首屆會員大會,各組負責人已選出〉,《基督教論壇報》,388期,第4版,1973年04月01日。
     〈客福協會在台北成立聯絡中心〉,《基督教論壇報》,416期,第4版,1973年10月14日。
     〈主僕方廣生牧師於六日息勞歸天〉,《台灣教會公報》,1195號,第3版,1975年01月19日。
     〈客家教會的新一頁 全球客家福音會 第一屆大會開幕〉,《客家福音通訊》,第五期,第1版,1978年10月05日。
     〈客家福音協會將舉行客家習俗研習會 徵募會員並選派宣教師〉,《基督教論壇報》,682期,第1版,1978年11月19日。
     〈瑞士都謀道來台 向客庄宣教致意,《基督教論壇報》,712期,第1版,1979年06月17日。
     〈第二屆全球客家福音大會 九月底假日本大阪召開 請舉起禱告的手托住這工〉,《全球客福通訊》,第二期,第1版,1980年05月31日。
     林信堅,〈懷念一位被忽略的主僕-方廣生牧師〉,《臺灣教會公報》,1559 期,第6版,1982 年1月17日。
     仇德哉主編,《雲林文獻》26期,雲林:雲林縣文獻委員會,頁80,1982年。
     〈黃德清任南部中心幹事〉,《台灣教會公報》,1637期,第3版,1983年7月17日。
     〈「宣教與語言研討會」,重視「父母話」之學習〉,《台灣教會公報》,1648期,第1版,1983年10月2日。
     〈客宣中心三週年,籲請積極關懷奉獻〉,《台灣教會公報》,1654期,第2版,1983年11月13日。
     〈台灣長老教會、巴色差會 假屏東內埔教會簽署協約〉,《台灣教會公報》,1674期,第1版,1984年04月08日。
     〈彭德貴八月五日 就任双連教會〉,《台灣教會公報》,1693期,第2版,1984年8月12日。
     〈邱善雄就任客宣主任 八日假公館教會舉行 敬請為該事工代禱〉,《台灣教會公報》,1772期,第2版,1985年3月3日。
     〈邱善雄牧師就任客宣中心主任〉,《基督教論壇報》,1001期,第1版,1985年03月10日。
     〈台北中會秋季議會 彭德修授命客語聖經翻譯 外籍嘉賓蒞會致詞〉,《台灣教會公報》,1746期,第5版,1985年8月18日。
     〈客宣中心遷移苗栗〉,《基督教論壇報》,第1035期,第1版,1985年11月03日。
     彭德修,〈謝謝大家的鼓勵!〉,《台灣教會公報》,1776期,第8版,1986年3月16日。
     彭德修,〈客語聖經翻譯後援會簡介〉,《台灣教會公報》,1776期,第8版,1986年03月16日。
     彭德修,〈謝謝大家的鼓勵!〉,《台灣教會公報》,1776期,第8版,1986年03月16日。
     彭德修,〈客家話聖經翻譯報告〉,《客宣双月刊》,台灣基督長老教會客家宣教中心出版,第1版,1986年6月1日。
     編輯部,〈僱工佃丁出戰士〉,《人間雜誌》39期,頁41-42,1989年1月1日。
     官鴻志,〈橫眉與冷眼:戰後資產階級反體制運動中的客家人〉,《人間雜誌》39期,頁108,1989年1月1日。
     彭德修,〈湓流八線的福氣〉,《客家風雲》,16期,頁64-65,1989年。
     〈潛心研究客家文化 彭德修牧師獲殊榮〉,《台灣教會公報》,1964期,第2版,1989年10月22日。
     梁玉芳,〈翻譯客語聖經〉,《六堆風雲雜誌》,52期,頁35-36,1992年6月。
     〈開台四百年 客語第一經 投注八年心血 客語聖經今出版〉,《台灣教會公報》,2161期,第3版,1993年8月1日。
     〈開台四百年 客語第一經 投注八年心血 客語聖經今出版〉,《台灣教會公報》2161期,第3版,1993年8月1日。
     鍾肇政,〈一本完美的客語讀本——簡介《客語聖經》〉,《自由時報》台灣文學雜談第十四篇,1994年。
     馬騰嶽,〈加拿大「客人」佈道很輪轉〉,《中國時報》,1995年8月10日。
     〈敬祖與祭祖——談「拜公媽」的問題〉,《台灣教會公報》,2367期,第9版,1997年7月13日。
     李喬,〈上帝是經得起挑戰的,《台灣教會公報》,2367期,第10版,1997年7月13日。
     〈客家庒的異類 子孫的信仰典範 湖口教會開拓者彭清灶長老蒙主恩召〉,《台灣教會報》,2537期,第6版,2000年10月15日。
     曾昌發,〈福音與文化〉,《台灣教會公報》,2974期,第10版,2009年2月23日至3月1日。
     甘嘉雯,《翻譯客語版聖經牧師攻讀希伯來文博士》,《中國時報》A7版,2009年4月6日。
     曾昌發,〈用阿姆話讀經是客家大事〉,《台灣教會公報》,3033期,第13版,2010年4月12日至18日。
     〈跨海募款 麥煜道父子催生客語聖經〉,《基督教論壇報》,第9版,2010年8月7-10日。
     〈麥煜道之子 為客語聖經踏騎9千里〉,《台灣教會公報》,3054期,第6版,2010年9月6-12日。
     〈客語聖經問世 採四縣腔譯文〉,《台灣教會公報》,3135期,第3版,2012年3月26日至4月1日。
     〈30年艱辛 客語聖經感恩告成〉,《台灣教會公報週刊》,3139期,第1版,2012年4月23日至4月29日。
     曾昌發,〈客語聖經背後的故事〉,《新使者雜誌》138期,頁38-43,2013年。
     曾昌發,〈懷念恩師駱維仁博士〉,《台灣教會公報》,3356期,頁10,2016年6月20-26日。
     鄭仰恩,〈懷念駱維仁博士:台灣聖經神學研究的巨人〉,《新使者雜誌》,156期,頁30-36,2016年10月10日。
     陳中陵,〈無常人生遇見神——李庥牧師的宣教故事〉,《基督教論壇報》,3914期,第28版,2017年05月27-30日。
     劉正惠,〈客家聖經出版5年後〉,《客福簡訊》,328期,第1版,竹東:財團法人新竹縣基督教客家福音協會,2017年。

    七、議事錄
     台灣基督長老教會,《台灣基督長老教會總會 通常年會議事錄》,第1屆至61屆(1951年至2016年)。
     台灣基督長老教會總會,《台灣基督長老教會總會 通常年會報告書》,第1屆至61屆(1951年至2016年)。
     《台灣基督長老教會南部大會議事錄》,1950至1956年。
     《台灣基督長老教會北部大會議事錄》,1954至1957年。
     《臺灣基督長老教會總會客家宣教委員會會議錄》,1996至2014年。
     《台灣聖經公會台灣客語聖經翻譯委員會會議記錄》,1984年9月12日至2011年12月11日。
     《總會客宣與聖經公會協調會紀錄》,2003年。

    八、報告書
     作者不詳,[年代不詳],《聖經公會在臺灣:工作及賬務報告》(1961年10月至1962年9月)。
     作者不詳,[年代不詳],《聖經公會在臺灣:現代人的生活/工作及賬務報告》(1968年11月至1969年10月)。

    九、紀念刊物
     曾國桴編,《馬來西亞基督教巴色會百年紀念特刊》。馬來西亞沙巴:馬來西亞基督教巴色會出版,1983年)。
     長老教會年鑑編輯小組,《台灣基督長老會教會設教120週年年鑑》。
     陳宏文編,《北部客宣百週年感恩禮拜紀念冊》(1979年8月26日)。
     何明玉,〈開拓的點點滴滴〉,《台北崇真堂四十週年紀念特刊》。台北:2013年10月5日發刊,頁20-21。
     台灣基督長老教會客家宣教中會,《客家宣教中會10週年紀念特刊》,附錄二《成立客家宣教中會說明書》。竹北市:台灣基督長老教會客家宣教中會,2017年。
     李志宏總編,《內埔長老教會設教120週年感恩紀念特刊》(2018年)。
     方仰榮,〈懷念內埔長老教會〉,《內埔長老教會設教120週年感恩紀念特刊》(2018年),頁23。
     蔡仁理,〈蔡榮華長老 略記〉,《2009年蔡榮華長老家族親人感恩紀念大會手冊》(2009年01月11日),頁1-2,。
     蔡仁理,〈活水源頭〉,《2009年蔡榮華長老家族親人感恩紀念大會手冊》(2009年01月11日),頁6-7。
     蔡連理,〈蔡家親人感恩大會紀念文〉,《2009年蔡榮華長老家族親人感恩紀念大會手冊》(2009年01月11日),頁4。
     張任謙、張錫欽主編,《搖籃》獻給樟村教會150周年。廣東五華:樟村基督教會發行,2005年。
    十、網路、影音及其他資料
     GOOD TV好消息電視台 客家新事(1)-客家粢粑/麥煜道&客語聖經翻譯團隊 (來源:https://www.youtube.com/watch?v=IzZaEOmfSF8 ,2022年9月6日)。
     2018年「光的書寫:客家運動30年特展」(2018年10月25日)。
     〈長老教會與國民黨對立之要因:查禁台灣母語聖經〉(來源:https://nchucsf.pixnet.net/blog/post/31224224 ,2022年8月25日)。
     〈客福邁入40年 認識客家人特質建立福音關係〉,《基督教論壇報》,2018年1月5日刊登。(來源:https://www.ct.org.tw/1317331 ,2021年1月13日)。
     方廣生牧師(1901-1975)。(來源:賴永祥長老史料庫的本土信徒檔案:
    http://www.laijohn.com/archives/pc/Png/Png,Kseng/brief/Li,Hkiau.htm ,2020年3月10日)。
     行政院客委會哈客網路學院
    (來源,https://elearning.hakka.gov.tw/edm/110922/05.html ,2021年9月12日)。
     110年度全國客家人口暨語言基礎資料調查研究(資料來源:https://www.hakka.gov.tw/File/Attach/37585/File_96737.pdf ,2022年12月26日)。
     賴永祥長老資料庫,教會史話427南岸客庄設教緣由、428南岸教會史事補述,(來源:http://www.laijohn.com/contents.htm ,2021年9月26日)。
     賴永祥長老資料庫,教會史話005北部教會大觀。(來源:http://www.laijohn.com/contents.htm ,2021年9月26日)。
     新竹長老教會簡史
    (來源:http://www.pct.org.tw/ChurchHistory.aspx?strOrgNo=C04021
    ,2021年9月26日)。
     苗栗長老教會簡史
    (來源:http://www.pct.org.tw/ChurchHistory.aspx?strOrgNo=C04041
    ,2021年9月26日)。
     中壢長老教會簡史
    (來源:http://www.pct.org.tw/ChurchHistory.aspx?strOrgNo=C04001
    ,2021年9月26日)。
     公館長老教會簡史
    (來源:http://www.pct.org.tw/ChurchHistory.aspx?strOrgNo=C04042
    ,2021年9月26日)。
     新港教會簡史
    (來源:http://www.pct.org.tw/ChurchHistory.aspx?strOrgNo=C01011
    ,2021年9月26日)。
     賴德卿,〈客家福音與文化:客家·福音·向前走〉,《台灣教會公報》(來源:https://tcnn.org.tw/archives/105453 ,2022年2月16日)。
     信望愛信仰與聖經資源中心
    (來源: https://bible.fhl.net/index.html ,2021年1月13日)。
     信望愛全球資訊網聖經工具(來源:
    https://bible.fhl.net/new/com.php?book=3&engs=Gen&chap=11&sec=1&m=0 ,2021年12月6日)。
     洪牧,〈瑪利瓊斯的故事〉,《基督教週報》,2021.08.15,第2973期。(來源:http://www.christianweekly.net/2021/ta2040746.htm ,2021年11月19日)。
     黃錫木,〈「聖經翻譯和傳播」之五 聯合聖經公會的成立和發展(上)〉,《時代論壇》,2004年5月2日,第870期。(來源:
    https://christiantimes.org.hk/Common/Reader/News/ShowNews.jsp?Nid=23385&Pid=2&Version=870&Cid=407&Charset=big5_hkscs ,2021年11月19日)。
     黃錫木,〈「聖經翻譯和傳播」之五 聯合聖經公會的成立和發展(下)〉,《時代論壇》,2004年5月2日,第871期。(來源:
    https://christiantimes.org.hk/Common/Reader/News/ShowNews.jsp?Nid=23490&Pid=2&Version=871&Cid=407&Charset=big5_hkscs ,2021年12月15日)。
     〈台灣聖經公會60歲了〉(來源:
    https://www.bstwn.org/images/Gospel_goodnewsPDFfull/goodnews201609.pdf ,2022年2月28日)。
     〈致力推動用母語讀聖經 威克理夫翻譯會25週年祈願 在惶恐不安世界轉化生命〉,《基督教論壇報》(來源:https://ct.org.tw/html/news/3-3.php?cat=12&article=1367038 ,2022年9月2日)。
     威克理夫國際聯會(來源:
    https://www.wycliffe.net/zh-hant/%E8%B3%87%E6%BA%90/%E7%B5%B1%E8%A8%88/ ,2021年11月18日)。
     盧俊義,〈是一段值得記憶的歷史〉(來源:
    https://www.peoplenews.tw/list/%E5%B0%88%E6%AC%84/1390805519 ,2021年12月7日)。
     台灣聖經公會本土聖經介紹:台語聖經(來源:
    https://www.bstwn.org/translation/Taiwanese.htm ,2021年12月7日)。
     張宗隆,〈《(聖經)現代台語譯本》羅馬字版容易讀!〉(來源:http://www.laijohn.com/Bible/FR/2007/introd/Tiun,Cliong.htm ,2021年12月9日)。
     《賽德克族德固達雅語聖經》奉獻感恩禮拜 看見上帝成就在最小族人身上,(來源:https://ct.org.tw/html/news/3-3.php?cat=5&article=1375814 ,2022年2月9日)。
     基督教香港純真會救恩堂教會簡史
    (來源:https://www.kyc.org.hk/history.php ,2020年10月20日)。
     田志軍,〈《客英辭典》及其中外作者〉,《中國高校人文社會科學信息網》,(來源:http://www.sinoss.net ,2017年4月18日)。
     1923年版《客話新舊約全書》數位版
    (來源:https://archive.org/details/kejiajiuxinyuesh00brit ,2021年10月22日)。
     賴永祥長老史料庫「本土信徒」,鍾天枝牧師(1878-1957)略歷。(來源:http://www.laijohn.com/archives/pc/Chiong/Chiong,Tki/biog/family.htm ,2021年12月22日)。
     劉敏貞,〈比較兩種客語聖經譯本底背ke語音差異—用汕頭客語聖經譯本lâu現代客語聖經譯本底背ke約翰福音為例〉,《客家學術論壇》,2011。(來源:https://hakka.fhl.net/HakngiLuntham/HakngiLuntham2.html ,2021年10月22日)。
     吳仁瑟,〈查禁羅馬字聖經〉,國家文化資料庫「台灣大百科全書」(來源:http://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=3974 ,2018年9月28日)。
     啟示錄1章8節「俄梅戞」註解(來源:
    https://bible.fhl.net/new/com.php?book=3&engs=Rev&chap=1&sec=8&m=0 ,2022年8月26日)。
     銅鑼一日遊,跟著《山旅手帳》漫步苗栗山城,吃喝手作一次逛。(資料來源:https://yama.tw/tongluo-1day/ ,2022年8月15日)。
     〈客語聖經故事館開幕 9月下旬開放預約導覽〉,《台灣教會公報社》(來源:https://tcnn.org.tw/archives/122992 ,2022年8月15日)。
     曾昌發,〈千年智慧書〉,《台灣教會公報》,2020.12.4
    (來源:https://tcnn.org.tw/archives/79424 ,2021年12月27日)。
     〈基督教與客家 學界與牧者交流分享〉,《國度復興報》,2013.02.19(來源:
    https://krtnews.tw/chinese-church/local/article/3764.html?tmpl=component&print=1&layout=default ,2021年12月28日)。
     〈有基督元素的客家文化 本院民族所博物館特展開展〉,2019.04.11中研院訊 當期焦點(來源:https://newsletter.sinica.edu.tw/16863/ ,2021年12月29日)。
     科技生活新聞中心,〈客家與基督相遇特展及新加坡客家特展聯合開展〉,(來源:https://www.techlife.com.tw/Article/40821 ,2021年12月30日)。
     聯合新聞網,〈影/客家與基督教相遇 客發中心推出2項特展〉,(來源:https://udn.com/news/story/7324/5356902 ,2021年12月30日)。
     認識基督教長老教會,(來源:
    https://www.mackay.org.tw/ch/%E8%AA%8D%E8%AD%98%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%9F%BA%E7%9D%A3%E9%95%B7%E8%80%81%E6%95%99%E6%9C%83/17-%E8%AA%8D%E8%AD%98%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%9F%BA%E7%9D%A3%E9%95%B7%E8%80%81%E6%95%99%E6%9C%83.html ,2022年2月7日)。
     第1屆台灣基督長老教會總會(簡述),(來源:http://www.laijohn.com/PCT-L3M/1/brief/ng,Btong.htm ,2022年2月10日)。
     台灣基督長老教會法規序文,(來源:
    http://www.pct.org.tw/ByLaws.aspx?LID=0002 ,2022年2月8日)。
     台灣基督長老教會法規查詢,(來源:http://www.pct.org.tw/bylaws.aspx ,2022年2月8日)。
     台灣基督長老教會行政法第一章教會,第2-3條(來源:
    http://www.pct.org.tw/ByLaws.aspx?LID=1001 ,2022年2月8日)。
     〈南神研討會 論台灣首所女子神學校故事〉,《台灣教會公報》,2020.11.05,(來源:https://tcnn.org.tw/archives/77904 ,2022年2月15日)
     〈開創先河的婦女領袖 高潘筱玉〉(來源:賴永祥長老史料庫的本土信徒檔案:
    http://www.laijohn.com/archives/pc/phoan/Phoan,Sgiok/brief/Tan,Bleng.htm ,2022年2月15日)。
     苗爾甘牧師夫婦(來源:
    http://www.tcccna.org/MAC/profile/CA/Malcolm/Malcolm.htm ,2022年5月24日)。
     財團法人新竹縣基督教客家福音協會簡介,(來源:
    http://www.chea.org.tw/index.html ,2022年3月25日)。
     華人教會名錄,基督教客家福音協會基本資料,(來源:
    https://church.oursweb.net/church.php?pkey=820032 ,2022年3月25日)。
     花翹奇牧師帳棚佈道〉(來源:真理大學校史館、中央研究院數位文化中心,
    https://openmuseum.tw/muse/digi_object/dc9f61ff6cb295c0524cd28f8cebf684 ,2022年5月9日)。
     〈賴炳烔 我的傳道生涯〉(來源:賴永祥長老史料庫的本土信徒檔案:
    http://www.laijohn.com/archives/pc/Loa/Loa,Ptong/ministry/1936.04-1994.11/Auto.htm ,2022年2月20日)。
     阮宗興,〈賴炳烔牧師略歷〉
    (來源:賴永祥長老史料庫的本土信徒檔案:
    http://www.laijohn.com/archives/pc/Loa/Loa,Ptong/biog/Ng,Cheng.htm ,2022年2月20日)。
     改革宗教會簡介,(來源:http://rchc.fhl.net/history.htm ,2022年7月12日)。
     聖潔會簡介,(來源:
    https://sites.google.com/view/holychc/%E8%81%96%E6%BD%94%E6%9C%83%E7%B0%A1%E5%8F%B2 ,2022年7月12日)。
     神召會簡介,(來源:https://ag.org.tw/about.php?unit=1 ,2022年7月12日)。
     信義會簡介,(來源:http://www.clbc.org.tw/page/about/index.aspx?kind=14 ,2022年7月12日)。
     浸信會簡介,(來源:https://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=4248 ,2022年7月12日)。
     玉蘭莊重要記事,(來源:http://www.gyokulansou.org.tw/about_us3.htm ,2022年7月12日)。
     蔡仁理,〈回顧三年,凡事感謝〉,(來源:
    http://www.gyokulansou.org.tw/f2/index.php?load=read&id=271,2022年5月31日)。
     蔡仁理,〈神的奇妙旨意〉,(來源:
    http://www.gyokulansou.org.tw/f2/index.php?load=read&id=513
    ,2022年5月31日)。
     彭泉彭清灶(新店姓名簿),(來源:賴永祥長老史料庫的本土信徒檔案http://www.laijohn.com/archives/pc/phen/Phen,Choan/A/bk.htm ,2022年6月3日)。
     彭德常整理,〈彭清灶長老講古〉,(來源:賴永祥長老史料庫的本土信徒檔案
    http://www.laijohn.com/archives/pc/phen/Phen,Cchau/recollect/life/1.htm ,2022年6月4日)。
     王貞文,〈一位堅強客家漢子的眼淚〉,(來源:
    http://www.laijohn.com/archives/pc/Chan/Chan,Chhionghoat/episode/2012.htm ,2022年6月10日)。
     《占對山黃忠逸待勞,據漢水趙雲寡勝眾》(資料來源:
    https://ctext.org/sanguo-yanyi/ch71/zh ,2022年8月28日)。
     逾越節的簡介,(來源:水深之處「以色列人過逾越節的六步驟」http://www.luke54.org/view/1061/6002.html ,2022年8月30日)。
     駱維仁,〈駱維仁博士榮獲榮譽神學博士感言〉,(來源:
    http://www.pct.org.tw/article_peop.aspx?strBlockID=B00007&strContentID=C2012112100018&strDesc=Y ,2022年6月19日)。
     教育部臺灣客家語常用詞辭典,(來源:https://hakkadict.moe.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi/ccd=hQZPCV/search ,2022年7月7日)。
     《教育部成語典》,(來源:http://dict.idioms.moe.edu.tw/cydic/index.htm,2022年7月7日)
     〈全國客語《聖經》出版感恩禮拜22日上午於新竹交通大學舉行,共1200人共襄盛舉〉,《基督教今日報》(來源:
    https://cdn-news.org/News.aspx?EntityID=News&PK=0000000000652e595e0840a22bda9a4289bf535db8b2c74a ,2022年9月2日)。
     〈巴宰族耆老講述母語復振經驗與成果〉(來源:
    https://tcnn.org.tw/archives/57215 ,2022年7月18日)。
     台灣聖經公會本土聖經介紹,(來源:https://www.bstwn.org/ ,2021年10月22日)。

    十一、手稿、客語書寫
     方向榮,《憶爸媽》(未出版)。
     《邱善雄1984年日記》(未出版)。
     何碧安,〈翻譯之我見〉(未出版)。
     台灣族群母語推進委員會,2017,《淰淰个愛——客語詩文集》(台北:台灣基督長老教會台灣族群母語推行委員會。

    十二、口述資料

    (一)引用口述
     邱善雄牧師口述(1999年3月8日)。引自李鳳嬌,1999,〈從客語聖經的翻譯來看長老教會對客家教會的宣教觀念〉。台北:台灣神學院碩士論文,頁17-21。
     彭德郎牧師口述(1999年3月11日)。引自李鳳嬌,1999,〈從客語聖經的翻譯來看長老教會對客家教會的宣教觀念〉。台北:台灣神學院碩士論文,頁21-24。
     駱維仁博士口述(1999年3月9日)。引自李鳳嬌,1999,《從客語聖經的翻譯來看長老教會對客家教會的宣教觀念》。台北:台灣神學院碩士論文,頁26-29。
     曾政忠牧師口述(1999年4月7日)。引自李鳳嬌,1999,《從客語聖經的翻譯來看長老教會對客家教會的宣教觀念》。台北:台灣神學院碩士論文,頁30-32。

    (二)田野訪談口述資料

    人物訪談的腳蹤(一):針對譯者與譯者後代
    日期 時間 地點 人物(敬稱省略)
    2014年
    2014.11.02 下午2:30 台南神學院宿舍 曾昌發;麥煜道
    2014.11.09 下午3:45 台南神學院宿舍 曾昌發
    2014.11.22 中午12:30 台北雙連教會 彭德貴;徐聖峰
    2014.11.22 下午13:30-14:00 搭乘彭德貴轎車前往中壢長老教會路上 彭德貴
    2014.11.22 傍晚 中壢前往士林,中興號車上 邱善雄
    2015年
    2015.02.16 上午10:00 宜蘭蘭陽長老教會 吳恩情
    2016年
    2016.03.02 上午10:00 台南神學院教務處 曾昌發
    2016.05.17 下午3:10 成大台灣文學系教室 曾昌發
    2016.06.28 下午2:30 邱善雄淡水住處 邱善雄
    2016.12.19 上午9:00 大園長老教會
    牧師館 曾昌發
    2017年
    2017.03.11 上午9:00-9:30 台北雙連教會 彭德貴
    2017.03.11 下午13:30-17:00 竹東長老教會 何碧安
    2017.05.16 上午10:00 曾政忠竹東住處 曾政忠
    2017.05.18 上午10:15 財團法人台北市
    松年福祉會玉蘭庄 蔡仁理
    2017.07.01 下午5:00 大園長老教會牧師館 曾昌發
    2017.07.15 中午12:00 美濃長城鞋店 黃德清
    2017.07.23 上午8:30 佳冬長老教會 黃哲洪;趙萬昌
    曾政忠;蔡正潔
    2017.07.29 上午9:30 佳冬長老教會 黃哲宏;趙萬昌
    2017.09.04 下午6:00 中壢葉美惠住處 葉美惠;劉應圖
    2017.11.15 中午12:00 高雄大立百貨
    糖朝餐廳 方仰榮(方廣生之子)
    2017.12.10 下午5:00 左營高鐵站 方仰榮(方廣生之子)
    2018年
    2018.05.22 下午3:00 雙連安養中心 林贊煜(林彼得之子)
    徐育隣師母
    2018.05.26 下午3:00 中壢陳宏文住處 陳宏文(陳蘭奇之子)
    蔡仁理
    2018.06.28 上午9:30 屏東戴惠華住處 戴惠華(邱國雄師母)
    2018.07.10-07.12 台東池上長老教會 李興雄;宋玟秀
    2018.0715-0717 東勢長老教會 曾昌發
    2018.0719 下午3:00 新竹厚賜堂 曾政忠;蔡正潔
    2018.07.19 晚上7:00 竹東長老教會 何碧安;楊曉萍
    2018.07.20 上午9:00 湖口長老教會 彭德政;潘帶英
    2018.07.21 上午9:30 新屋長老教會 黃哲洪;莊秀玉
    2018.07.22 下午2:00 台北:何明玉住處 何明玉(彭德郎之妻)
    2018.07.23 下午1:00 台北:長老教會總會 葉豐盛
    2018.07.23 下午3:00 台北:長老教會總會 賴德卿
    2018.07.24 上午10:00 汐止:彭德貴住處 彭德貴
    2018.07.24 下午2:00 八里:徐聖峰住處 徐聖峰;楊昭容
    2019年
    2019.03.08 上午10:00 岡山:謝武良住處 彭德修;韓麗華
    2019.04.25 下午3:00 中壢:葉美惠住處 劉應圖
    2019.04.26 上午10:00 中壢長老教會會堂 葉美惠
    2019.04.26 下午2:00 中壢長老教會 葉美智
    2019.05.19 下午2:00 屏東:子琪飯店 麥煜道
    2019.12.11 下午6:00 台北大安富豪華夏
    廖邱金英住處 廖邱金英(廖德添長老之妻);
    子:廖正井;廖正堂;廖正信
    2019.12.12 下午2:00 公館:江德聲住處 江德聲;湯美月(江龍順長老之長兒媳)
    資料來源:筆者彙編。

    人物訪談的腳蹤(二):針對使用《客語聖經》的教會與個人
    日期 時間 地點 人物(敬稱省略)
    2014年
    2014.11.22 上午10:00 台北雙連長老教會
    客語團契 彭德貴
    下午2:00 中壢長老教會
    客語團契 葉美惠
    2017年
    2017.03.06 下午4:00 台灣基督長老教會總會 賴德卿
    2017.03.09 下午3:40 台灣聖經公會
    總幹事辦公室 鄭正人
    2017.03.16 上午11:30 美濃長老教會
    週四讀經班 潘智豪
    2017.06.04 中午11:30 竹田長老教會 蘇頌榮
    2017.05.16 下午4:00 客家神學院院長室 溫永生
    2017.05.19 下午2:30 雙和崇真堂 余慶榮
    2017.07.16 上午8:30至
    下午4:30 萬巒長老教會 林暢有
    林師母
    2017.08.20 上午9:00 崙上長老教會 陳怡真
    2017.08.27 上午9:00 內埔長老教會 吉興芬
    2017.09.17 上午10:00 平鎮崇真堂 溫永生
    2018年
    2018.03.24 下午5:00 美濃浸信會 陳建中
    2018.06.02 上午11:00 南京東路國語禮拜堂
    客家小組 陳建中
    2018.07.16 下午6:00 李喬的苗栗住處 李喬
    2019年
    2019.05.24 下午6:00 美濃長城鞋店 陳治仁
    2020年
    2020.11.07 上午10:00 台北靈糧堂客語崇拜 范正成、劉志忠
    2021年
    2021.09.09 上午9:30 羅東長老教會客家小組 鍾美珍
    資料來源:筆者彙編。

    人物訪談的腳蹤(三):針對《客語聖經》國內與海外流傳情況
    日期 時間 地點 人物(敬稱省略)
    2017年
    2017.07.01-0708 馬來西亞:沙巴
    馬來西亞基督教巴色會 萬喜良;鍾希明
    張德來
    2017.09.05 南崁長老教會:
    如何推廣客語經會議 彭德貴;葉美惠;葉美智;何碧安;曾政忠;徐聖峰夫婦;黃哲洪夫婦
    2017.09.18-09.24 馬來西亞:沙巴
    第五屆全球客家福音大會 萬喜良;鍾希明
    張德來;沙巴神學院副院長
    2017.10.31 上午11:00 台北三峽福容三鶯飯店
    2017年全國客家基督徒靈修會 問卷調查
    2017.11.18 新竹竹東改革宗長老教會
    第二屆客語聖經朗讀比賽 問卷調查
    20名朗讀比賽者
    2017.11.19 苗栗聯合大學
    台灣崇真會聯合禮拜 問卷調查
    2018年
    2018.05.14-05.21 客家福音尋根之旅
    香港:「跑馬地墓園」與「救恩堂」
    中國:「樟村;梅州;湖坑;長汀;寧化與贛州」六間客家地區教會。
    資料來源:筆者彙編。

    下載圖示 校內:2023-12-31公開
    校外:2023-12-31公開
    QR CODE